copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 15:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLOrang yang berjalan dengan tulus hatinya, dan yang mengerjakan kebajikan, dan yang berkata benar dalam hatinya.
TBYaitu dia yang berlaku tidak bercela, yang melakukan apa yang adil dan yang mengatakan kebenaran dengan segenap hatinya,
BISOrang yang hidup tanpa cela dan melakukan yang baik, dan dengan jujur mengatakan yang benar;
FAYHSiapa saja yang menjalani kehidupan yang tidak bercela dan yang benar-benar tulus hati.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBBahwa orang yang berjalan dengan tulus hatinya dan berbuat yang benar serta mengatakan kelurusan dalam hatinya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang jang berdjalan sempurna, jang berbuat djudjur, jang berkata benar dalam hatinja, dan dengan lidahnja tiada memfitnah;
TB_ITL_DRFYaitu dia yang berlaku <01980> tidak bercela <08549>, yang melakukan <06466> apa yang adil <06664> dan yang mengatakan <01696> kebenaran <0571> dengan segenap hatinya <03824>,
TL_ITL_DRFOrang yang berjalan <01980> dengan tulus <08549> hatinya, dan yang mengerjakan <06466> kebajikan <06664>, dan yang berkata <01696> benar <0571> dalam hatinya <03824>.
AV#He that walketh <01980> (8802) uprightly <08549>, and worketh <06466> (8802) righteousness <06664>, and speaketh <01696> (8802) the truth <0571> in his heart <03824>.
BBEHe who goes on his way uprightly, doing righteousness, and saying what is true in his heart;
MESSAGE"Walk straight, act right, tell the truth.
NKJVHe who walks uprightly, And works righteousness, And speaks the truth in his heart;
PHILIPS
RWEBSTRHe that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.
GWVThe one who walks with integrity, does what is righteous, and speaks the truth within his heart.
NETWhoever lives a blameless life,* does what is right, and speaks honestly.*
NET15:2 Whoever lives a blameless life,455

does what is right,

and speaks honestly.456

BHSSTR<03824> wbblb <0571> tma <01696> rbdw <06664> qdu <06466> lepw <08549> Mymt <01980> Klwh (15:2)
LXXM(14:2) poreuomenov {<4198> V-PMPNS} amwmov {<299> A-NSM} kai {<2532> CONJ} ergazomenov {<2038> V-PMPNS} dikaiosunhn {<1343> N-ASF} lalwn {<2980> V-PAPNS} alhyeian {<225> N-ASF} en {<1722> PREP} kardia {<2588> N-DSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran