TB | (140-9) Ya TUHAN, jangan penuhi keinginan orang fasik, jangan luluskan tipu rencananya! Sela |
BIS | (140-9) Jangan kabulkan keinginan orang jahat, ya TUHAN, jangan biarkan rencana mereka berhasil. |
FAYH | (140-6)
|
DRFT_WBTC | |
TL | (140-9) Ya Tuhan! jangan apalah Engkau meluluskan kehendak orang fasik; jangan kiranya Engkau menyampaikan maksudnya yang jahat; kalau-kalau mereka itu mengatas-ataskan dirinya. -- Selah. |
KSI | |
DRFT_SB | (140-9) Ya Allah, janganlah kiranya Engkau luluskan kehendak orang jahat, dan jangan menghasilkan upayanya yang jahat, supaya jangan ia mengatas-ngatas. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (140-9) Djanganlah, Jahwe, Kaululuskan kehendak si djahat, djangan pula Kaubiarkan rentjana mereka berhasil. Selah. |
TB_ITL_DRF | (140-9) Ya TUHAN <03068>, jangan <0408> penuhi <05414> keinginan <03970> orang fasik <07563>, jangan <0408> luluskan <02162> tipu rencananya <07311> <06329>! Sela <05542> |
TL_ITL_DRF | (140-9) Ya Tuhan <03068>! jangan <0408> apalah Engkau meluluskan <03970> kehendak orang fasik <07563>; jangan <0408> kiranya Engkau menyampaikan maksudnya <06329> <02162> yang jahat; kalau-kalau <02162> mereka itu mengatas-ataskan dirinya <07311> <02162>. -- Selah <05542>. |
AV# | Grant <05414> (8799) not, O LORD <03068>, the desires <03970> of the wicked <07563>: further <06329> (8686) not his wicked device <02162>; [lest] they exalt <07311> (8799) themselves. Selah <05542>. {lest...: or, let them not be exalted} |
BBE | O Lord, give not the wrongdoer his desire; give him no help in his evil designs, or he may be uplifted in pride. (Selah.) |
MESSAGE | Don't let the wicked have their way, GOD, don't give them an inch!" |
NKJV | Do not grant, O LORD, the desires of the wicked; Do not further his [wicked] scheme, [Lest] they be exalted. Selah |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; [lest] they exalt themselves. Selah. |
GWV | O LORD, do not give wicked people what they want. Do not let their evil plans succeed, or they will become arrogant. Selah |
NET | O Lord, do not let the wicked have their way!* Do not allow their* plan to succeed when they attack!* (Selah) |
NET | 140:8 O Lord>, do not let the wicked have their way!4543 tn Heb “do not grant the desires of the wicked.”
Do not allow their4544 tn Heb “his.” The singular is used in a representative sense (see v. 1). plan to succeed when they attack!4545 tn Heb “his plot do not promote, they rise up.” The translation understands the final verb as being an unmarked temporal clause. Another option is to revocalize the verb as a Hiphil and take the verb with the next verse, “those who surround me lift up [their] head,” which could refer to their proud attitude as they anticipate victory (see Ps 27:6). (Selah)
|
BHSSTR | <05542> hlo <07311> wmwry <06329> qpt <0408> la <02162> wmmz <07563> esr <03970> yywam <03068> hwhy <05414> Ntt <0408> la <140:9> (140:8) |
LXXM | (139:9) mh {<3165> ADV} paradwv {<3860> V-AAS-2S} me {<1473> P-AS} kurie {<2962> N-VSM} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} epiyumiav {<1939> N-GSF} mou {<1473> P-GS} amartwlw {<268> A-DSM} dielogisanto {<1260> V-AMI-3P} kat {<2596> PREP} emou {<1473> P-GS} mh {<3165> ADV} egkataliphv {<1459> V-AAS-2S} me {<1473> P-AS} mhpote {<3379> ADV} uqwywsin {<5312> V-APS-3P} diaqalma {N-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |