TB | (140-14) Sungguh, orang-orang benar akan memuji nama-Mu, orang-orang yang jujur akan diam di hadapan-Mu. |
BIS | (140-14) Orang jujur akan memuji Engkau; mereka akan tinggal bersama-Mu. |
FAYH | Orang-orang saleh pasti berterima kasih kepada-Mu karena mereka akan hidup di hadirat-Mu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (140-14) Bahwasanya orang yang benar itu akan memuji nama-Mu dan orang yang tulus hatinyapun akan duduk di hadapan hadirat-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | (140-14) Bahwa sesungguhnya orang benar itu akan mengucap syukur kepada nama-Mu, dan orang yang tulus hati akan duduk di hadapan hadirat-Mu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (140-14) Sungguh, orang jang djudjur akan memudji namaMu, orang jang berhati lurus bertempat tinggal dihadapanMu. |
TB_ITL_DRF | (140-14) Sungguh <0389>, orang-orang benar <06662> akan memuji <03034> nama-Mu <08034>, orang-orang yang jujur <03477> akan diam <03427> di hadapan-Mu <06440>. |
TL_ITL_DRF | (140-14) Bahwasanya <0389> orang yang benar <06662> itu akan memuji <03034> nama-Mu <08034> dan orang yang tulus <03477> hatinyapun akan duduk <03427> di hadapan hadirat-Mu <06440>. |
AV# | Surely the righteous <06662> shall give thanks <03034> (8686) unto thy name <08034>: the upright <03477> shall dwell <03427> (8799) in thy presence <06440>. |
BBE | Truly, the upright will give praise to your name: the holy will have a place in your house. |
MESSAGE | And I know that the righteous personally thank you, that good people are secure in your presence. |
NKJV | Surely the righteous shall give thanks to Your name; The upright shall dwell in Your presence. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Surely the righteous shall give thanks to thy name: the upright shall dwell in thy presence. |
GWV | Indeed, righteous people will give thanks to your name. Decent people will live in your presence. |
NET | Certainly the godly will give thanks to your name; the morally upright will live in your presence. |
NET | 140:13 Certainly the godly will give thanks to your name;
the morally upright will live in your presence.
Psalm 1414554 sn Psalm 141. The psalmist asks God to protect him from sin and from sinful men. A psalm of David.
|
BHSSTR | <06440> Kynp <0853> ta <03477> Myrsy <03427> wbsy <08034> Kmsl <03034> wdwy <06662> Myqydu <0389> Ka <140:14> (140:13) |
LXXM | (139:14) plhn {<4133> ADV} dikaioi {<1342> A-NPM} exomologhsontai {<1843> V-FMI-3P} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} katoikhsousin {V-FAI-3P} euyeiv {<2117> A-NPM} sun {<4862> PREP} tw {<3588> T-DSN} proswpw {<4383> N-DSN} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |