BIS | Waktu tulang-tulangku dijadikan, dengan cermat dirangkaikan dalam rahim ibuku, sedang aku tumbuh di sana secara rahasia, aku tidak tersembunyi bagi-Mu. |
TB | Tulang-tulangku tidak terlindung bagi-Mu, ketika aku dijadikan di tempat yang tersembunyi, dan aku direkam di bagian-bagian bumi yang paling bawah; |
FAYH | Pada waktu aku dibentuk di tempat tersembunyi, Engkau ada di sana.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa tulang-tulangku tiada terlindung dari pada-Mu tatkala aku diadakan dalam sembunyian dan aku dipersujikan dalam tempat bumi yang terkebawah. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka lembagaku tiadalah terlindung dari pada-Mu, tatkala aku telah dijadikan dengan bersembunyi, dan diadakan di dalam tempat bumi yang terkebawah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | tulang2ku tiada tersembunji bagiMu, dikala dengan rahasia aku didjadikan, dikala aku disulam di-rongga2 bumi. |
TB_ITL_DRF | Tulang-tulangku <06108> tidak <03808> terlindung <03582> bagi-Mu <04480>, ketika aku dijadikan <06213> di tempat yang <0834> tersembunyi <05643>, dan aku direkam <07551> di bagian-bagian <08482> bumi <0776> yang paling bawah; |
TL_ITL_DRF | Bahwa tulang-tulangku <06108> tiada <03808> terlindung <03582> dari pada-Mu <04480> tatkala <0834> aku diadakan <06213> dalam sembunyian <05643> dan aku dipersujikan <07551> dalam tempat bumi <0776> yang terkebawah <08482>. |
AV# | My substance <06108> was not hid <03582> (8738) from thee, when I was made <06213> (8795) in secret <05643>, [and] curiously wrought <07551> (8795) in the lowest parts <08482> of the earth <0776>. {substance: or, strength, or, body} |
BBE | My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth. |
MESSAGE | You know me inside and out, you know every bone in my body; You know exactly how I was made, bit by bit, how I was sculpted from nothing into something. |
NKJV | My frame was not hidden from You, When I was made in secret, [And] skillfully wrought in the lowest parts of the earth. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | My substance was not hid from thee, when I was made in secret, [and] skilfully formed in the lowest parts of the earth. |
GWV | My bones were not hidden from you when I was being made in secret, when I was being skillfully woven in an underground workshop. |
NET | my bones were not hidden from you, when* I was made in secret and sewed together in the depths of the earth.* |
NET | 139:15 my bones were not hidden from you,
when4511 tc The Hebrew term אֲשֶׁר (’asher, “which”) should probably be emended to כֲּאַשֶׁר (ka’asher, “when”). The kaf (כ) may have been lost by haplography (note the kaf at the end of the preceding form). I was made in secret
and sewed together in the depths of the earth.4512 sn The phrase depths of the earth may be metaphorical (euphemistic) or it may reflect a prescientific belief about the origins of the embryo deep beneath the earth’s surface (see H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 96-97). Job 1:21 also closely associates the mother’s womb with the earth.
|
BHSSTR | <0776> Ura <08482> twytxtb <07551> ytmqr <05643> rtob <06213> ytyve <0834> rsa <04480> Kmm <06108> ymue <03582> dxkn <03808> al (139:15) |
LXXM | (138:15) ouk {<3364> ADV} ekrubh {<2928> V-API-3S} to {<3588> T-ASN} ostoun {<3747> N-ASN} mou {<1473> P-GS} apo {<575> PREP} sou {<4771> P-GS} o {<3739> R-ASN} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} en {<1722> PREP} krufh {<2931> ADV} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} upostasiv {<5287> N-NSF} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} katwtatoiv {A-DPM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |