copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 139:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFmaka kegelapanpun <02822> <01571> tidak <03808> menggelapkan <02821> bagi-Mu <04480>, dan malam <03915> menjadi terang <0215> seperti siang <03117>; kegelapan <02825> sama seperti terang <0219>.
TBmaka kegelapanpun tidak menggelapkan bagi-Mu, dan malam menjadi terang seperti siang; kegelapan sama seperti terang.
BISmaka kegelapan itu pun tidak gelap bagi-Mu; malam itu terang seperti siang, dan gelap itu seperti terang.
FAYHKarena kegelapan pun tidak dapat bersembunyi dari Allah. Bagi-Mu malam adalah secerah siang hari. Bagi-Mu kegelapan dan terang sama saja.
DRFT_WBTC
TLDan lagi gelappun tiada dapat menyembunyikan barang sesuatu dari pada-Mu, melainkan malampun teranglah seperti siang dan di hadapan hadirat-Mu terang dan gelap sama juga adanya.
KSI
DRFT_SBniscaya kegelapan itu tiada dapat melindungkan dari pada-Mu, melainkan malam pun bercuaca seperti siang hari; adapun kegelapan dan terang itu samalah bagimu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka gelap itu sendiri tiadalah gelap bagiMu, dan malampun akan memantjar seterang siang, (seperti gelap demikianlah terang).
TL_ITL_DRFDan lagi <01571> gelappun <02822> tiada <03808> dapat menyembunyikan barang sesuatu <0219> dari pada-Mu, melainkan malampun teranglah seperti <0219> siang <03117> dan di hadapan <02825> hadirat-Mu terang <0215> dan gelap sama juga adanya <02825>.
AV#Yea, the darkness <02822> hideth <02821> (8686) not from thee; but the night <03915> shineth <0215> (8686) as the day <03117>: the darkness <02825> and the light <0219> [are] both alike [to thee]. {hideth...: Heb. darkeneth not} {the darkness and...: Heb. as is the darkness, so is the light}
BBEEven the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
MESSAGEIt's a fact: darkness isn't dark to you; night and day, darkness and light, they're all the same to you.
NKJVIndeed, the darkness shall not hide from You, But the night shines as the day; The darkness and the light [are] both alike [to You].
PHILIPS
RWEBSTRYea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light [are] both alike [to thee].
GWVeven the darkness is not too dark for you. Night is as bright as day. Darkness and light are the same to you.
NETeven the darkness is not too dark for you to see,* and the night is as bright as* day; darkness and light are the same to you.*
NET139:12 even the darkness is not too dark for you to see,4503

and the night is as bright as4504

day;

darkness and light are the same to you.4505

BHSSTR<0219> hrwak <02825> hkysxk <0215> ryay <03117> Mwyk <03915> hlylw <04480> Kmm <02821> Kysxy <03808> al <02822> Ksx <01571> Mg (139:12)
LXXM(138:12) oti {<3754> CONJ} skotov {<4655> N-ASN} ou {<3364> ADV} skotisyhsetai {<4654> V-FPI-3S} apo {<575> PREP} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} nux {<3571> N-NSF} wv {<3739> CONJ} hmera {<2250> N-NSF} fwtisyhsetai {<5461> V-FPI-3S} wv {<3739> CONJ} to {<3588> T-ASN} skotov {<4655> N-ASN} authv {<846> P-GSF} outwv {<3778> ADV} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} fwv {<5457> N-ASN} authv {<846> P-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran