copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 138:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFTatkala <0518> aku berjalan <01980> di tengah-tengah <07130> kepicikan <06869>, maka Engkau telah menghidupi <02421> aku, tangan-Mu telah menahankan amarah <0639> seteruku <0341> dan tangan-Mu <03027> kananpun <03225> telah memeliharakan daku <03467>.
TBJika aku berada dalam kesesakan, Engkau mempertahankan hidupku; terhadap amarah musuhku Engkau mengulurkan tangan-Mu, dan tangan kanan-Mu menyelamatkan aku.
BISWaktu aku ditimpa kesusahan, Engkau mempertahankan hidupku. Engkau melawan musuhku yang sedang mengamuk dan Kauselamatkan aku dengan kuasa-Mu.
FAYHWalaupun aku dikelilingi oleh kesusahan, Engkau akan menyelamatkan aku dari segala kesusahan itu. Engkau akan mengepalkan tinju-Mu terhadap musuh-musuhku yang geram. Kuasa-Mu akan menolong aku.
DRFT_WBTC
TLTatkala aku berjalan di tengah-tengah kepicikan, maka Engkau telah menghidupi aku, tangan-Mu telah menahankan amarah seteruku dan tangan-Mu kananpun telah memeliharakan daku.
KSI
DRFT_SBMaka jikalau perjalananku di tengah-tengah kesesakan sekalipun, niscaya Engkau akan menghidupi aku, dan Engkau akan mengulurkan tangan-Mu akan melawan marah segala seteruku, maka tangan kanan-Mu akan menyelamatkan aku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika aku berdjalan di-tengah2 kesesakan, maka Kauhidupkan daku, kendati amarah seteru2ku. Engkau merentangkan tanganMu dan tangankananMu menjelamatkan daku.
TB_ITL_DRFJika <0518> aku berada <01980> dalam <07130> kesesakan <06869>, Engkau mempertahankan hidupku <02421>; terhadap <05921> amarah <0639> musuhku <0341> Engkau mengulurkan <07971> tangan-Mu <03027>, dan tangan kanan-Mu <03225> menyelamatkan <03467> aku.
AV#Though I walk <03212> (8799) in the midst <07130> of trouble <06869>, thou wilt revive <02421> (8762) me: thou shalt stretch forth <07971> (8799) thine hand <03027> against the wrath <0639> of mine enemies <0341> (8802), and thy right hand <03225> shall save <03467> (8686) me.
BBEEven when trouble is round me, you will give me life; your hand will be stretched out against the wrath of my haters, and your right hand will be my salvation.
MESSAGEWhen I walk into the thick of trouble, keep me alive in the angry turmoil. With one hand strike my foes, With your other hand save me.
NKJVThough I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will stretch out Your hand Against the wrath of my enemies, And Your right hand will save me.
PHILIPS
RWEBSTRThough I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thy hand against the wrath of my enemies, and thy right hand shall save me.
GWVEven though I walk into the middle of trouble, you guard my life against the anger of my enemies. You stretch out your hand, and your right hand saves me.
NETEven when I must walk in the midst of danger,* you revive me. You oppose my angry enemies,* and your right hand delivers me.
NET138:7 Even when I must walk in the midst of danger,4484 you revive me.

You oppose my angry enemies,4485

and your right hand delivers me.

BHSSTR<03225> Knymy <03467> yneyswtw <03027> Kdy <07971> xlst <0341> ybya <0639> Pa <05921> le <02421> ynyxt <06869> hru <07130> brqb <01980> Kla <0518> Ma (138:7)
LXXM(137:7) ean {<1437> CONJ} poreuyw {<4198> V-APS-1S} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} yliqewv {<2347> N-GSF} zhseiv {<2198> V-FAI-2S} me {<1473> P-AS} ep {<1909> PREP} orghn {<3709> N-ASF} ecyrwn {<2190> N-GPM} mou {<1473> P-GS} exeteinav {<1614> V-AAI-2S} ceira {<5495> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} eswsen {<4982> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} h {<3588> T-NSF} dexia {<1188> A-APN} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran