copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 135:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPujilah TUHAN, sebab Ia baik, pujilah nama-Nya, sebab Ia murah hati.
TBPujilah TUHAN, sebab TUHAN itu baik, bermazmurlah bagi nama-Nya, sebab nama itu indah!
FAYHPujilah TUHAN karena Ia sangat baik. Bernyanyilah bagi nama-Nya yang menakjubkan,
DRFT_WBTC
TLPujilah akan Tuhan, karena baiklah Tuhan, nyanyikanlah mazmur bagi nama-Nya, karena sedap manislah Ia.
KSI
DRFT_SBPujilah olehmu akan Allah, karena Allah itu baiklah adanya; nyanyikanlah puji-pujian bagi nama-Nya, karena nama itu sedap.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPudjilah Jahwe, sebab baiklah Jahwe, ber-madah2lah bagi namaNja, sebab sedaplah Ia,
TB_ITL_DRFPujilah <01984> TUHAN <03050>, sebab <03588> TUHAN <03068> itu baik <02896>, bermazmurlah <02167> bagi nama-Nya <08034>, sebab <03588> nama itu indah <05273>!
TL_ITL_DRFPujilah <01984> akan Tuhan <03050>, karena <03588> baiklah <02896> Tuhan <03068>, nyanyikanlah <02167> mazmur bagi nama-Nya <08034>, karena <03588> sedap manislah <05273> Ia.
AV#Praise <01984> (8761) the LORD <03050>; for the LORD <03068> [is] good <02896>: sing praises <02167> (8761) unto his name <08034>; for [it is] pleasant <05273>.
BBEGive praise to Jah, for he is good: make melody to his name, for it is pleasing.
MESSAGEShout "Hallelujah!" because GOD's so good, sing anthems to his beautiful name.
NKJVPraise the LORD, for the LORD [is] good; Sing praises to His name, for [it is] pleasant.
PHILIPS
RWEBSTRPraise the LORD; for the LORD [is] good: sing praises to his name; for [it is] pleasant.
GWVPraise the LORD because he is good. Make music to praise his name because his name is beautiful.
NETPraise the Lord, for the Lord is good! Sing praises to his name, for it is pleasant!*
NET135:3 Praise the Lord, for the Lord is good!

Sing praises to his name, for it is pleasant!4438

BHSSTR<05273> Myen <03588> yk <08034> wmsl <02167> wrmz <03068> hwhy <02896> bwj <03588> yk <03050> hy <01984> wllh (135:3)
LXXM(134:3) aineite {<134> V-PAD-2P} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} oti {<3754> CONJ} agayov {<18> A-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} qalate {<5567> V-AAD-2P} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} autou {<846> P-GSM} oti {<3754> CONJ} kalon {<2570> A-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran