copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 130:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka hendaklah orang Israel <03478> harap <03176> pada Tuhan <03068>, karena <03588> pada Tuhan <03068> adalah kemurahan <02617> dan pada-Nyapun <06304> adalah banyak pertolongan selamat.
TBBerharaplah kepada TUHAN, hai Israel! Sebab pada TUHAN ada kasih setia, dan Ia banyak kali mengadakan pembebasan.
BISBerharaplah kepada TUHAN, hai umat-Nya, sebab Ia tetap mengasihi, dan selalu siap menyelamatkan.
FAYHHai Israel, berharaplah kepada TUHAN karena Ia penuh kasih dan baik hati. Ia datang kepada kita dengan keselamatan yang melimpah.
DRFT_WBTC
TLMaka hendaklah orang Israel harap pada Tuhan, karena pada Tuhan adalah kemurahan dan pada-Nyapun adalah banyak pertolongan selamat.
KSI
DRFT_SBHai Israel, hendaklah kamu menaruh harap kepada Allah, karena pada Allah itu ada kemurahan, dan pada-Nya juga ada tebusan dengan secukupnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEhendaklah Israil menantikan Jahwe! Sebab pada Jahwelah kerelaan, dan padaNjalah penebusan jang berlimpah,
TB_ITL_DRFBerharaplah <03176> kepada <0413> TUHAN <03068>, hai Israel <03478>! Sebab <03588> pada <05973> TUHAN <03068> ada kasih <02617> setia, dan Ia banyak <07235> kali mengadakan pembebasan <06304>.
AV#Let Israel <03478> hope <03176> (8761) in the LORD <03068>: for with the LORD <03068> [there is] mercy <02617>, and with him [is] plenteous <07235> (8687) redemption <06304>.
BBEO Israel, have hope in the Lord; for with the Lord is mercy and full salvation.
MESSAGEO Israel, wait and watch for GOD--with GOD's arrival comes love, with GOD's arrival comes generous redemption.
NKJVO Israel, hope in the LORD; For with the LORD [there is] mercy, And with Him [is] abundant redemption.
PHILIPS
RWEBSTRLet Israel hope in the LORD: for with the LORD [there is] mercy, and with him [is] plenteous redemption.
GWVO Israel, put your hope in the LORD, because with the LORD there is mercy and with him there is unlimited forgiveness.
NETO Israel, hope in the Lord, for the Lord exhibits loyal love,* and is more than willing to deliver.*
NET130:7 O Israel, hope in the Lord,

for the Lord exhibits loyal love,4379

and is more than willing to deliver.4380

BHSSTR<06304> twdp <05973> wme <07235> hbrhw <02617> doxh <03068> hwhy <05973> Me <03588> yk <03068> hwhy <0413> la <03478> larvy <03176> lxy (130:7)
LXXM(129:7) oti {<3754> CONJ} para {<3844> PREP} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} to {<3588> T-ASN} eleov {<1656> N-ASN} kai {<2532> CONJ} pollh {<4183> A-NSF} par {<3844> PREP} autw {<846> P-DSM} lutrwsiv {<3085> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran