TL_ITL_DRF | Seperti anak panah <02671> dalam tangan <03027> seorang pahlawan <01368>, demikianpun <03651> adanya anak-anak <01121> laki-laki kemudaan <05271>. |
TB | Seperti anak-anak panah di tangan pahlawan, demikianlah anak-anak pada masa muda. |
BIS | Anak-anak lelaki yang diperoleh di masa muda seperti anak panah di tangan ksatria. |
FAYH | Anak-anak yang lahir bagi seorang laki-laki yang masih muda adalah bagaikan anak-anak panah tajam di tangan seorang pahlawan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Seperti anak panah dalam tangan seorang pahlawan, demikianpun adanya anak-anak laki-laki kemudaan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka seumpama beberapa anak panah pada tangan orang gagah, demikianlah anak-anak pada masa kita lagi muda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | bagaikan anak2panah ditangan pahlawan, demikian putera2 kemudaan. |
TB_ITL_DRF | Seperti anak-anak panah <02671> di tangan <03027> pahlawan <01368>, demikianlah <03651> anak-anak <01121> pada masa <05271> muda. |
AV# | As arrows <02671> [are] in the hand <03027> of a mighty man <01368>; so [are] children <01121> of the youth <05271>. |
BBE | Like arrows in the hand of a man of war, are the children of the young. |
MESSAGE | Like a warrior's fistful of arrows are the children of a vigorous youth. |
NKJV | Like arrows in the hand of a warrior, So [are] the children of one's youth. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | As arrows [are] in the hand of a mighty man; so [are] children of the youth. |
GWV | The children born to a man when he is young are like arrows in the hand of a warrior. |
NET | Sons born during one’s youth are like arrows in a warrior’s hand.* |
NET | 127:4 Sons born during one’s youth
are like arrows in a warrior’s hand.4339 tn Heb “like arrows in the hand of a warrior, so [are] sons of youth.” Arrows are used in combat to defend oneself against enemies; sons are viewed here as providing social security and protection (see v. 5). The phrase “sons of youth” is elliptical, meaning “sons [born during the father’s] youth.” Such sons will have grown up to be mature adults and will have children of their own by the time the father reaches old age and becomes vulnerable to enemies. Contrast the phrase “son of old age” in Gen 37:3 (see also 44:20), which refers to Jacob’s age when Joseph was born.
|
BHSSTR | <05271> Myrwenh <01121> ynb <03651> Nk <01368> rwbg <03027> dyb <02671> Myuxk (127:4) |
LXXM | (126:4) wsei {<5616> PRT} belh {<956> N-APN} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} dunatou {<1415> A-GSM} outwv {<3778> ADV} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} twn {<3588> T-GPM} ektetinagmenwn {<1621> V-RPPGP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |