TB | Nyanyian ziarah. Orang-orang yang percaya kepada TUHAN adalah seperti gunung Sion yang tidak goyang, yang tetap untuk selama-lamanya. |
BIS | Nyanyian ziarah. Orang yang percaya kepada TUHAN, adalah seperti Bukit Sion yang kukuh tak tergoyahkan, dan bertahan selama-lamanya. |
FAYH | ORANG yang mempercayakan diri kepada TUHAN teguh seperti Gunung Sion, tidak goyah dalam keadaan apa pun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Nyanyian Hamaalot. -- Adapun orang yang harap pada Tuhan, ia itu seperti bukit Sion adanya, yang tiada bergoncang, melainkan tetaplah ia pada selama-lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Nyanyian ziarah. Adapun segala orang yang percaya akan Allah yaitu seperti gunung Sion yang tiada boleh bergerak, melainkan tetaplah ia selama-lamanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Njanjian pendakian. Mereka jang pertjaja pada Jahwe adalah seperti gunung Sion, jang tiada tergontjangkan, teguhlah se-lama2nja. |
TB_ITL_DRF | Nyanyian <07892> ziarah <04609>. Orang-orang yang percaya <0982> kepada TUHAN <03068> adalah seperti gunung <02022> Sion <06726> yang tidak <03808> goyang <04131>, yang tetap <03427> untuk selama-lamanya <05769>. |
TL_ITL_DRF | Nyanyian <07892> Hamaalot <04609>. -- Adapun orang yang harap <0982> pada Tuhan <03068>, ia itu seperti bukit <02022> Sion <06726> adanya, yang tiada <03808> bergoncang <04131>, melainkan tetaplah <03427> ia pada selama-lamanya <05769>. |
AV# | <<A Song <07892> of degrees <04609>.>> They that trust <0982> (8802) in the LORD <03068> [shall be] as mount <02022> Zion <06726>, [which] cannot be removed <04131> (8735), [but] abideth <03427> (8799) for ever <05769>. |
BBE | <A Song of the going up.> Those whose hope is in the Lord are like the mountain of Zion, which may not be moved, but keeps its place for ever. |
MESSAGE | Those who trust in GOD are like Zion Mountain: Nothing can move it, a rock-solid mountain you can always depend on. |
NKJV | <<A Song of Ascents.>> Those who trust in the LORD [Are] like Mount Zion, [Which] cannot be moved, [but] abides forever. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | <<A Song of degrees.>> They that trust in the LORD [shall be] as mount Zion, [which] cannot be removed, [but] abideth for ever. |
GWV | A song for going up to worship. Those who trust the LORD are like Mount Zion, which can never be shaken. It remains firm forever. |
NET | A song of ascents.* Those who trust in the Lord are like Mount Zion; it cannot be upended and will endure forever. |
NET | 125:1 Those who trust in the Lord> are like Mount Zion;
it cannot be upended and will endure forever.
|
BHSSTR | <03427> bsy <05769> Mlwel <04131> jwmy <03808> al <06726> Nwyu <02022> rhk <03068> hwhyb <0982> Myxjbh <04609> twlemh <07892> rys (125:1) |
LXXM | (124:1) wdh {<3592> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} anabaymwn {<304> N-GPM} oi {<3588> T-NPM} pepoiyotev {<3982> V-RAPNP} epi {<1909> PREP} kurion {<2962> N-ASM} wv {<3739> CONJ} orov {<3735> N-ASN} siwn {<4622> N-PRI} ou {<3364> ADV} saleuyhsetai {<4531> V-FPI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} o {<3588> T-NSM} katoikwn {V-PAPNS} ierousalhm {<2419> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |