copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 120:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka tiada aku tertahan lagi duduk bersama-sama dengan orang yang benci akan damai.
TBCukup lama aku tinggal bersama-sama dengan orang-orang yang membenci perdamaian.
BISSudah cukup lama aku tinggal bersama orang-orang yang tidak suka damai.
FAYH(120-5)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka sudah lamalah jiwaku duduk bersama-sama dengan orang yang benci akan aman.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETerlampau lamalah djiwaku tinggal bersama mereka jang membentji perdamaian.
TB_ITL_DRFCukup <07227> lama aku tinggal <07931> bersama-sama <05973> dengan orang-orang yang membenci <08130> perdamaian <07965>.
TL_ITL_DRFMaka tiada aku tertahan <07227> lagi duduk <07931> bersama-sama <05315> dengan <05973> orang yang benci <08130> akan damai <07965>.
AV#My soul <05315> hath long <07227> dwelt <07931> (8804) with him that hateth <08130> (8802) peace <07965>.
BBEMy soul has long been living with the haters of peace.
MESSAGEMy whole life lived camping among quarreling neighbors.
NKJVMy soul has dwelt too long With one who hates peace.
PHILIPS
RWEBSTRMy soul hath long dwelt with him that hateth peace.
GWVI have lived too long with those who hate peace.
NETFor too long I have had to reside with those who hate* peace.
NET120:6 For too long I have had to reside

with those who hate4258

peace.

BHSSTR<07965> Mwls <08130> anwv <05973> Me <05315> yspn <0> hl <07931> hnks <07227> tbr (120:6)
LXXM(119:6) polla {<4183> A-APN} parwkhsen {V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran