TB | Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan. |
BIS | Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu. |
FAYH | Ya, lebih bijaksana daripada guru-guruku karena aku selalu merenungkan peraturan-peraturan-Mu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka lebih berbudi aku dari pada segala guruku, sebab aku memperhatikan kesaksian-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lebih pengertianku dari pada segala guruku; karena segala kesaksian-Mu itulah yang aku memikirkan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lebih ariflah aku daripada segala guruku, kesaksianMulah renunganku. |
TB_ITL_DRF | Aku lebih <03925> berakal budi <07919> dari pada semua <03605> pengajarku <03925>, sebab <03588> peringatan-peringatan-Mu <05715> kurenungkan <07881>. |
TL_ITL_DRF | Maka lebih berbudi <07919> aku dari pada segala <03605> guruku <07881>, sebab <03588> aku memperhatikan kesaksian-Mu <05715>. |
AV# | I have more understanding <07919> (8689) than all my teachers <03925> (8764): for thy testimonies <05715> [are] my meditation <07881>. |
BBE | I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word. |
MESSAGE | I've even become smarter than my teachers since I've pondered and absorbed your counsel. |
NKJV | I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies [are] my meditation. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my meditation. |
GWV | I have more insight than all my teachers, because your written instructions are in my thoughts. |
NET | I have more insight than all my teachers, for I meditate on your rules. |
NET | 119:99 I have more insight than all my teachers,
for I meditate on your rules.
|
BHSSTR | <0> yl <07881> hxyv <05715> Kytwde <03588> yk <07919> ytlkvh <03925> ydmlm <03605> lkm (119:99) |
LXXM | (118:99) uper {<5228> PREP} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} didaskontav {<1321> V-PAPAP} me {<1473> P-AS} sunhka {<4920> V-AAI-1S} oti {<3754> CONJ} ta {<3588> T-NPN} marturia {<3142> N-NPN} sou {<4771> P-GS} meleth {N-NSF} mou {<1473> P-GS} estin {<1510> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |