TL_ITL_DRF | Jikalau kiranya <03884> taurat-Mu <08451> bukan segala kesukaanku <08191>, niscaya lamalah <0227> sudah karam <06> aku dalam kesukaranku <06040>. |
TB | Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku. |
BIS | Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku. |
FAYH | Seandainya hukum-hukum-Mu bukan kesukaanku, tentu aku sudah berputus asa dan binasa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jikalau kiranya taurat-Mu bukan segala kesukaanku, niscaya lamalah sudah karam aku dalam kesukaranku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jikalau kiranya hukum Taurat-Mmu itu bukan kesukaanku, niscaya binasalah aku dalam kesukaranku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kalau kiranja TauratMu tidak mendjadi kesukaanku, maka aku karam dalam kesengsaraanku. |
TB_ITL_DRF | Sekiranya <03884> Taurat-Mu <08451> tidak menjadi kegemaranku <08191>, maka <0227> aku telah binasa <06> dalam sengsaraku <06040>. |
AV# | Unless <03884> thy law <08451> [had been] my delights <08191>, I should then have perished <06> (8804) in mine affliction <06040>. |
BBE | If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me. |
MESSAGE | If your revelation hadn't delighted me so, I would have given up when the hard times came. |
NKJV | Unless Your law [had been] my delight, I would then have perished in my affliction. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in my affliction. |
GWV | If your teachings had not made me happy, then I would have died in my misery. |
NET | If I had not found encouragement in your law,* I would have died in my sorrow.* |
NET | 119:92 If I had not found encouragement in your law,4158 tn Heb “if your law had not been my delight.”
I would have died in my sorrow.4159 tn Or “my suffering.”
|
BHSSTR | <06040> yyneb <06> ytdba <0227> za <08191> yeses <08451> Ktrwt <03884> ylwl (119:92) |
LXXM | (118:92) ei {<1487> CONJ} mh {<3165> ADV} oti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} nomov {<3551> N-NSM} sou {<4771> P-GS} meleth {N-NSF} mou {<1473> P-GS} estin {<1510> V-PAI-3S} tote {<5119> ADV} an {<302> PRT} apwlomhn {V-AMI-1S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} tapeinwsei {<5014> N-DSF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |