BIS | Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu. |
TB | Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu. |
FAYH | Orang-orang yang sombong membenci aku karena ketaatanku kepada Allah, tetapi aku tetap berpegang pada hukum-hukum-Mu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jikalau orang sombong sangat mengolok-olok akan daku sekalipun, tiada juga aku menyimpang dari pada taurat-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sangatlah aku diolok-olokkan oleh orang sombong, tetapi tiadalah aku menyimpang dari pada hukum Taurat-Mu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang2 jang sombong sangatlah mentjemoohkan daku, (tapi) dari TauratMu aku tiada 'kan menjimpang. |
TB_ITL_DRF | Orang-orang yang kurang ajar <02086> sangat <03966> mencemoohkan <03887> aku, tetapi aku tidak <03808> menyimpang <05186> dari Taurat-Mu <08451>. |
TL_ITL_DRF | Jikalau orang sombong <02086> sangat <03966> mengolok-olok <05704> <03887> akan daku sekalipun, tiada <03808> juga aku menyimpang <05186> dari pada taurat-Mu <08451>. |
AV# | The proud <02086> have had me greatly <03966> in derision <03887> (8689): [yet] have I not declined <05186> (8804) from thy law <08451>. |
BBE | The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law. |
MESSAGE | The insolent ridicule me without mercy, but I don't budge from your revelation. |
NKJV | The proud have me in great derision, [Yet] I do not turn aside from Your law. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The proud have had me greatly in derision: [yet] I have not declined from thy law. |
GWV | Arrogant people have mocked me with cruelty, yet I have not turned away from your teachings. |
NET | Arrogant people do nothing but scoff at me.* Yet I do not turn aside from your law. |
NET | 119:51 Arrogant people do nothing but scoff at me.4106 tn Heb “scoff at me to excess.”
Yet I do not turn aside from your law.
|
BHSSTR | <05186> ytyjn <03808> al <08451> Ktrwtm <03966> dam <05704> de <03887> ynuylh <02086> Mydz (119:51) |
LXXM | (118:51) uperhfanoi {<5244> A-NPM} parhnomoun {<3891> V-IAI-3P} ewv {<2193> PREP} sfodra {<4970> ADV} apo {<575> PREP} de {<1161> PRT} tou {<3588> T-GSM} nomou {<3551> N-GSM} sou {<4771> P-GS} ouk {<3364> ADV} exeklina {<1578> V-AAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |