TL | Dan aku bersukacita akan segala hukum-Mu, yang kukasihi akan dia. |
TB | Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu. |
BIS | Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya. |
FAYH | Aku sangat mengasihi hukum-hukum-Mu! Aku sangat suka akan perintah-perintah-Mu!
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Dan aku akan menyukakan diriku dalam segala firman-Mu, yang telah kukasihi akan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku akan ber-suka2 dalam aturan2Mu, jang kutjintai dengan sangatnja. |
TB_ITL_DRF | Aku hendak bergemar <08173> dalam perintah-perintah-Mu <04687> yang <0834> kucintai <0157> itu. |
TL_ITL_DRF | Dan aku bersukacita <08173> akan segala hukum-Mu <04687>, yang <0834> kukasihi <0157> akan dia. |
AV# | And I will delight <08173> (8698) myself in thy commandments <04687>, which I have loved <0157> (8804). |
BBE | And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love. |
MESSAGE | I cherish your commandments--oh, how I love them!-- |
NKJV | And I will delight myself in Your commandments, Which I love. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I will delight myself in thy commandments, which I have loved. |
GWV | Your commandments, which I love, make me happy. |
NET | I will find delight in your commands, which I love. |
NET | 119:47 I will find delight in your commands,
which I love.
|
BHSSTR | <0157> ytbha <0834> rsa <04687> Kytwumb <08173> esetsaw (119:47) |
LXXM | (118:47) kai {<2532> CONJ} emeletwn {<3191> V-IAI-1S} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} entolaiv {<1785> N-DPF} sou {<4771> P-GS} aiv {<3739> R-DPF} hgaphsa {<25> V-AAI-1S} sfodra {<4970> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |