copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 119:160
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSemua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
TBDasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
FAYHHukum-hukum-Mu menunjukkan kebenaran yang mutlak; ketetapan-ketetapan-Mu berlaku untuk selama-lamanya.
DRFT_WBTC
TLMaka jumlah segala firman-Mu itulah kebenaran, dan kekallah selama-lamanya hukum keadilan-Mu.
KSI
DRFT_SBAdapun jumlah perkataan-Mu itu setia; dan segala hukum-Mu yang benar itu kekal selama-lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERingkasan firmanMu ialah kebenaran, dan kekallah segala hukum keadilanMu
TB_ITL_DRFDasar <07218> firman-Mu <01697> adalah kebenaran <0571> dan segala <03605> hukum-hukum-Mu <04941> yang adil <06664> adalah untuk selama-lamanya <05769>.
TL_ITL_DRFMaka jumlah <07218> segala firman-Mu <01697> itulah kebenaran <0571>, dan kekallah selama-lamanya <05769> hukum <04941> keadilan-Mu <06664>.
AV#Thy word <01697> [is] true <0571> [from] the beginning <07218>: and every one of thy righteous <06664> judgments <04941> [endureth] for ever <05769>. {Thy word...: Heb. The beginning of thy word is true}
BBEYour word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
MESSAGEYour words all add up to the sum total: Truth. Your righteous decisions are eternal.
NKJVThe entirety of Your word [is] truth, And every one of Your righteous judgments [endures] forever.
PHILIPS
RWEBSTRThy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
GWVThere is nothing but truth in your word, and all of your righteous regulations endure forever.
NETYour instructions are totally reliable; all your just regulations endure.*
NET119:160 Your instructions are totally reliable;

all your just regulations endure.4230

שׂ/שׁ (Sin/Shin)

BHSSTR<06664> Kqdu <04941> jpsm <03605> lk <05769> Mlwelw <0571> tma <01697> Krbd <07218> sar (119:160)
LXXM(118:160) arch {<746> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} logwn {<3056> N-GPM} sou {<4771> P-GS} alhyeia {<225> N-NSF} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} panta {<3956> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} krimata {<2917> N-NPN} thv {<3588> T-GSF} dikaiosunhv {<1343> N-GSF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran