TL | Maka gairahku telah menghanguskan daku, sebab segala lawanku melupakan firman-Mu. |
TB | Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu. |
BIS | Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu. |
FAYH | Aku kesal dan marah melihat musuh-musuhku mengabaikan hukum-hukum-Mu.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka aku termakan oleh cemburuku; sebab segala seteruku telah melupakan perjanjian-Mu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kegiatanku memakan daku, sebab segala lawanku melupakan firmanMu. |
TB_ITL_DRF | Nyala cintaku <06789> menghabiskan <07068> aku, sebab <03588> para lawanku <06862> melupakan <07911> segala firman-Mu <01697>. |
TL_ITL_DRF | Maka gairahku <06789> telah menghanguskan <07068> daku, sebab <03588> segala lawanku <06862> melupakan <07911> firman-Mu <01697>. |
AV# | My zeal <07068> hath consumed <06789> (8765) me, because mine enemies <06862> have forgotten <07911> (8804) thy words <01697>. {consumed...: Heb. cut me off} |
BBE | My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words. |
MESSAGE | My rivals nearly did me in, they persistently ignored your commandments. |
NKJV | My zeal has consumed me, Because my enemies have forgotten Your words. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | My zeal hath consumed me, because my enemies have forgotten thy words. |
GWV | My devotion for your words consumes me, because my enemies have forgotten your words. |
NET | My zeal* consumes* me, for my enemies forget your instructions.* |
NET | 119:139 My zeal4209 tn or “zeal.” consumes4210 tn Heb “destroys,” in a hyperbolic sense. me,
for my enemies forget your instructions.4211 tn Heb “your words.”
|
BHSSTR | <06862> yru <01697> Kyrbd <07911> wxks <03588> yk <07068> ytanq <06789> ynttmu (119:139) |
LXXM | (118:139) exethxen {V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} o {<3588> T-NSM} zhlov {<2205> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} sou {<4771> P-GS} oti {<3754> CONJ} epelayonto {V-AMI-3P} twn {<3588> T-GPM} logwn {<3056> N-GPM} sou {<4771> P-GS} oi {<3588> T-NPM} ecyroi {<2190> N-NPM} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |