Maka <01961> perkara <02063> itu telah jadi <01931> <01961> dari pada pihak Tuhan <03068> juga, dan ajaiblah <06381> ia itu kepada pemandangan <05869> kita <02063>.
TB
Hal itu terjadi dari pihak TUHAN, suatu perbuatan ajaib di mata kita.
BIS
Itulah perbuatan TUHAN, sungguh mengagumkan bagi kita.
FAYH
Inilah perbuatan TUHAN yang sangat menakjubkan.
DRFT_WBTC
TL
Maka perkara itu telah jadi dari pada pihak Tuhan juga, dan ajaiblah ia itu kepada pemandangan kita.
KSI
DRFT_SB
Maka perkara itu telah jadi dari pada pihak Allah, dan ajaiblah hal itu pada pemandangan kita.
This is the LORD'S <03068> doing; it [is] marvellous <06381> (8738) in our eyes <05869>. {the LORD's...: Heb. from the LORD}
BBE
MESSAGE
This is GOD's work. We rub our eyes--we can hardly believe it!
NKJV
This was the LORD'S doing; It [is] marvelous in our eyes.
PHILIPS
RWEBSTR
This is the LORD'S doing; it [is] marvellous in our eyes.
GWV
The LORD is responsible for this, and it is amazing for us to see.
NET
This is the Lord’s work. We consider it amazing!*
NET
118:23 This is the Lord>’s work.
We consider it amazing!4020
tnHeb “it is amazing in our eyes.” The use of the plural pronoun here and in vv. 24-27 suggests that the psalmist may be speaking for the entire nation. However, it is more likely that vv. 22-27 are the people’s response to the psalmist’s thanksgiving song (see especially v. 26). They rejoice with him because his deliverance on the battlefield (see vv. 10-12) had national repercussions.