copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 116:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFYa <0577> TUHAN <03068>, aku <0589> hamba-Mu <05650>! Aku <0589> hamba-Mu <05650>, anak <01121> dari hamba-Mu <0519> perempuan! Engkau telah membuka <06605> ikatan-ikatanku <04147>!
TBYa TUHAN, aku hamba-Mu! Aku hamba-Mu, anak dari hamba-Mu perempuan! Engkau telah membuka ikatan-ikatanku!
BISAku ini hamba-Mu, ya TUHAN, seperti ibuku, aku pun berbakti kepada-Mu Engkau telah melepaskan aku dari tahanan.
FAYHYa TUHAN, Engkau telah membebaskan aku dari belenggu dan aku akan melayani Engkau untuk selama-lamanya.
DRFT_WBTC
TLBahwasanya, ya Tuhan! akulah hamba-Mu; bahkan, akulah hamba-Mu, dan anak sahaya-Mu; maka Engkau juga yang telah menguraikan segala pengikatku.
KSI
DRFT_SBYa Allah, sesungguhnya aku ini hamba-Mu, bahkan akulah hamba-Mu dan anak hamba-Mu yang perempuan; maka Engkaulah yang telah menguraikan segala ikatanku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(115-7) Aduh! Ja Jahwe, aku ini hambaMu, aku ini hambaMu dan putera sahajaMu, Engkau telah mematahkan belengguku.
TL_ITL_DRFBahwasanya, ya <0577> Tuhan <03068>! akulah <0589> hamba-Mu <05650>; bahkan, akulah <0589> hamba-Mu <05650>, dan anak <01121> sahaya-Mu <0519>; maka Engkau juga yang telah menguraikan <06605> segala pengikatku <04147>.
AV#O LORD <03068>, truly <0577> I [am] thy servant <05650>; I [am] thy servant <05650>, [and] the son <01121> of thine handmaid <0519>: thou hast loosed <06605> (8765) my bonds <04147>.
BBEO Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of her who is your servant; by you have my cords been broken.
MESSAGEOh, GOD, here I am, your servant, your faithful servant: set me free for your service!
NKJVO LORD, truly I [am] Your servant; I [am] Your servant, the son of Your maidservant; You have loosed my bonds.
PHILIPS
RWEBSTRO LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, the son of thy handmaid: thou hast loosed my bonds.
GWVO LORD, I am indeed your servant. I am your servant, the son of your female servant. You have freed me from my chains.
NETYes, Lord! I am indeed your servant; I am your lowest slave.* You saved me from death.*
NET116:16 Yes, Lord! I am indeed your servant;

I am your lowest slave.3987

You saved me from death.3988

BHSSTR<04147> yrowml <06605> txtp <0519> Ktma <01121> Nb <05650> Kdbe <0589> yna <05650> Kdbe <0589> yna <03588> yk <03068> hwhy <0577> hna (116:16)
LXXM(115:7) w {<3588> INJ} kurie {<2962> N-VSM} egw {<1473> P-NS} doulov {<1401> N-NSM} sov {<4674> A-NSM} egw {<1473> P-NS} doulov {<1401> N-NSM} sov {<4674> A-NSM} kai {<2532> CONJ} uiov {<5207> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} paidiskhv {<3814> N-GSF} sou {<4771> P-GS} dierrhxav {V-AAI-2S} touv {<3588> T-APM} desmouv {N-APM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran