copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 114:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLaut Gelagah melihat-Nya lalu lari, Sungai Yordan berhenti mengalir.
TBLaut melihatnya, lalu melarikan diri, sungai Yordan berbalik ke hulu.
FAYHLaut Merah melihat mereka datang dan dengan cepat membelah menjadi dua di hadapan mereka. Sungai Yordan membuka jalan bagi mereka untuk menyeberang.
DRFT_WBTC
TLSerta terlihatlah laut akan hal itu, maka surutlah ia, dan Yardenpun kembali ke hulunya.
KSI
DRFT_SBMaka oleh laut dilihatnya akan hal itu, lalu lari; dan Yordan pun undurlah ke belakang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELaut melihat(nja) dan melarikan diri, dan Jardenpun berbalik kehulunja.
TB_ITL_DRFLaut <03220> melihatnya <07200>, lalu melarikan <05127> diri, sungai Yordan <03383> berbalik <05437> ke hulu <0268>.
TL_ITL_DRFSerta terlihatlah <07200> laut <03220> akan hal <05127> itu, maka surutlah <05127> ia, dan Yardenpun <03383> kembali ke hulunya <0268>.
AV#The sea <03220> saw <07200> (8804) [it], and fled <05127> (8799): Jordan <03383> was driven <05437> (8735) back <0268>.
BBEThe sea saw it, and went in flight; Jordan was turned back.
MESSAGESea took one look and ran the other way; River Jordan turned around and ran off.
NKJVThe sea saw [it] and fled; Jordan turned back.
PHILIPS
RWEBSTRThe sea saw [it], and fled: Jordan was driven back.
GWVThe Red Sea looked at this and ran away. The Jordan River turned back.
NETThe sea looked and fled;* the Jordan River* turned back.*
NET114:3 The sea looked and fled;3937

the Jordan River3938

turned back.3939

BHSSTR<0268> rwxal <05437> boy <03383> Ndryh <05127> onyw <07200> har <03220> Myh (114:3)
LXXM(113:3) h {<3588> T-NSF} yalassa {<2281> N-NSF} eiden {<3708> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} efugen {<5343> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} iordanhv {<2446> N-NSM} estrafh {<4762> V-API-3S} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} opisw {<3694> PREP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran