copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 112:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBHatinya teguh, ia tidak takut, sehingga ia memandang rendah para lawannya.
BISIa tidak cemas atau takut, karena yakin musuhnya akan dikalahkan.
FAYHItulah sebabnya ia tidak takut dan dapat menghadapi musuh-musuhnya dengan tenang.
DRFT_WBTC
TLMaka hatinya disokong demikian tiada akan takut, sampai dipandangnya akan segala musuhnya.
KSI
DRFT_SBMaka hatinya diteguhkan dan tiada ia akan takut, sehingga dilihatnya seperti kehendaknya atas segala seterunya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetaplah hatinja, tiada gentar, hingga menonton lawan2nja.
TB_ITL_DRFHatinya <03820> teguh <05564>, ia tidak <03808> takut <03372>, sehingga <05704> ia memandang <07200> rendah para lawannya <06862>.
TL_ITL_DRFMaka hatinya <03820> disokong <05564> demikian tiada <03808> akan takut <03372>, sampai <05704> dipandangnya <07200> akan segala musuhnya <06862>.
AV#His heart <03820> [is] established <05564> (8803), he shall not be afraid <03372> (8799), until he see <07200> (8799) [his desire] upon his enemies <06862>.
BBEHis heart is resting safely, he will have no fear, till he sees trouble come on his haters.
MESSAGESpirit firm, unperturbed, Ever blessed, relaxed among enemies,
NKJVHis heart [is] established; He will not be afraid, Until he sees [his desire] upon his enemies.
PHILIPS
RWEBSTRHis heart [is] established, he shall not be afraid, until he seeth [his desire] upon his enemies.
GWVHis heart is steady, and he is not afraid. In the end he will look triumphantly at his enemies.
NETHis resolve* is firm; he will not succumb to fear before he looks in triumph on his enemies.
NET112:8 His resolve3920 is firm; he will not succumb to fear

before he looks in triumph on his enemies.

BHSSTR<06862> wyrub <07200> hary <0834> rsa <05704> de <03372> aryy <03808> al <03820> wbl <05564> Kwmo (112:8)
LXXM(111:8) esthriktai {<4741> V-RMI-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} autou {<846> D-GSM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} fobhyh {<5399> V-APS-3S} ewv {<2193> PREP} ou {<3739> R-GSM} epidh {V-PAS-3S} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} ecyrouv {<2190> N-APM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran