Mereka menyerang aku dengan kata-kata penuh kebencian, dan memerangi aku tanpa alasan.
TB
dengan kata-kata kebencian mereka menyerang aku dan memerangi aku tanpa alasan.
FAYH
Mereka membenci dan melawan aku tanpa alasan.
DRFT_WBTC
TL
Mereka itu mengelilingi aku dengan perkataan yang kebencian, bahkan, mereka itu melawan aku dengan tiada semena-mena.
KSI
DRFT_SB
Dan lagi dikepungnya aku dengan beberapa perkataan yang kebencian, serta memerangi aku dengan tiada semena-mena.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
dan mengelilingi aku dengan kata2 bentji, dengan tiada se-mena2 aku diperanginja.
TB_ITL_DRF
dengan kata-kata <01697> kebencian <08135> mereka menyerang aku <05437> dan memerangi <03898> aku tanpa alasan <02600>.
TL_ITL_DRF
Mereka itu mengelilingi <05437> aku dengan perkataan <01697> yang kebencian <08135>, bahkan, mereka itu melawan <03898> aku dengan tiada semena-mena <02600>.
AV#
They compassed <05437> (8804) me about also with words <01697> of hatred <08135>; and fought <03898> (8735) against me without a cause <02600>.
BBE
Words of hate are round about me; they have made war against me without cause.
MESSAGE
barking their hate, nipping my heels--and for no reason!
NKJV
They have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without a cause.
PHILIPS
RWEBSTR
They surrounded me also with words of hatred; and fought against me without a cause.
GWV
They surround me with hateful words. They fight against me for no reason.
NET
They surround me and say hateful things;* they attack me for no reason.
NET
109:3 They surround me and say hateful things;3808
tnHeb “and [with] words of hatred they surround me.”