copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 109:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBahwa aku ini pergi selaku bayang-bayang pada masa sengetlah ia, dan aku dikejar sana sini seperti seekor belalang.
TBaku menghilang seperti bayang-bayang pada waktu memanjang, aku dikebutkan seperti belalang.
BISAku hampir hilang seperti bayangan di waktu petang, aku dikebaskan seperti belalang.
FAYH(109-22)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka aku telah lenyap seperti bayang-bayang tatkala panjang; dan aku dilambung-lambung seperti belalang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBagai bajang2 jang sedang senget, melenjaplah aku, dan bagaikan seekor belalang aku dikibaskan orang.
TB_ITL_DRFaku menghilang seperti bayang-bayang <06738> pada waktu memanjang <05186>, aku dikebutkan <05287> seperti belalang <0697>.
TL_ITL_DRFBahwa <06738> aku <05186> ini pergi <01980> selaku bayang-bayang <06738> pada masa sengetlah <05287> ia, dan aku dikejar sana sini seperti seekor belalang <0697>.
AV#I am gone <01980> (8738) like the shadow <06738> when it declineth <05186> (8800): I am tossed up and down <05287> (8738) as the locust <0697>.
BBEI am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.
MESSAGEI'm fading away to nothing, passing away, my youth gone, old before my time.
NKJVI am gone like a shadow when it lengthens; I am shaken off like a locust.
PHILIPS
RWEBSTRI am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
GWVI fade away like a lengthening shadow. I have been shaken off like a grasshopper.
NETI am fading away like a shadow at the end of the day;* I am shaken off like a locust.
NET109:23 I am fading away like a shadow at the end of the day;3847

I am shaken off like a locust.

BHSSTR<0697> hbrak <05287> ytrenn <01980> ytklhn <05186> wtwjnk <06738> luk (109:23)
LXXM(108:23) wsei {<5616> PRT} skia {<4639> N-NSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} ekklinai {<1578> V-AAN} authn {<846> D-ASF} antanhreyhn {V-API-1S} exetinacyhn {<1621> V-API-1S} wsei {<5616> PRT} akridev {<200> N-NPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran