copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 109:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBiarlah ia berpakaikan <03847> kutuk <07045> bagaikan jubah, dan kutukpun <04055> masuk <0935> ke dalamnya <07130> seperti air <04325> dan seperti minyak <08081> sampai ke dalam tulang-tulangnya <06106>.
TBIa memakai kutuk sebagai bajunya--biarlah itu merembes seperti air ke dalam dirinya, dan seperti minyak ke dalam tulang-tulangnya;
BISBaginya mengutuk itu perbuatan biasa, sama seperti mengenakan pakaiannya. Biarlah kutuk itu merembes seperti air ke badannya, dan seperti minyak ke dalam tulang-tulangnya.
FAYHKutukan sudah menjadi bagiannya seperti pakaian yang lekat pada tubuhnya, atau seperti air yang diminumnya, atau makanan lezat yang ditelannya.
DRFT_WBTC
TLBiarlah ia berpakaikan kutuk bagaikan jubah, dan kutukpun masuk ke dalamnya seperti air dan seperti minyak sampai ke dalam tulang-tulangnya.
KSI
DRFT_SBMaka ia telah memakai kutuk seperti pakaiannya, sehingga kutuk itu masuklah ke dalam rongganya seperti air, dan ke dalam segala tulangnya seperti minyak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa mengenakan kutuk seperti pakaian: sebagai air hendaknja masuk kedalam batinnja, dan selaku minjak kedalam tulang2nja!
TB_ITL_DRFIa memakai <03847> kutuk <07045> sebagai bajunya --biarlah itu merembes <04055> seperti air <04325> ke dalam <07130> dirinya, dan seperti minyak <08081> ke dalam tulang-tulangnya <06106>;
AV#As he clothed <03847> (8799) himself with cursing <07045> like as with his garment <04055>, so let it come <0935> (8799) into his bowels <07130> like water <04325>, and like oil <08081> into his bones <06106>. {into his bowels: Heb. within him}
BBEHe put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.
MESSAGEHe dressed up in curses like a fine suit of clothes; he drank curses, took his baths in curses.
NKJVAs he clothed himself with cursing as with his garment, So let it enter his body like water, And like oil into his bones.
PHILIPS
RWEBSTRAs he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
GWVHe wore cursing as though it were clothing, so cursing entered his body like water and his bones like oil.
NETHe made cursing a way of life,* so curses poured into his stomach like water and seeped into his bones like oil.*
NET109:18 He made cursing a way of life,3838

so curses poured into his stomach like water

and seeped into his bones like oil.3839

BHSSTR<06106> wytwmueb <08081> Nmskw <07130> wbrqb <04325> Mymk <0935> abtw <04055> wdmk <07045> hllq <03847> sblyw (109:18)
LXXM(108:18) kai {<2532> CONJ} enedusato {<1746> V-AMI-3S} kataran {<2671> N-ASF} wv {<3739> PRT} imation {<2440> N-ASN} kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} wv {<3739> PRT} udwr {<5204> N-NSN} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-ASN} egkata {N-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} wsei {<5616> PRT} elaion {<1637> N-ASN} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} osteoiv {<3747> N-DPN} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran