TL | (108-3) Jagalah, hai dandi dan kecapi! aku hendak bangun pada dini hari. |
TB | (108-3) bangunlah, hai gambus dan kecapi, aku mau membangunkan fajar. |
BIS | (108-3) Hai bangunlah, gambus dan kecapi! Aku mau membangunkan fajar. |
FAYH | Bangunlah, hai gambus dan kecapi! Kita akan menyongsong fajar dengan nyanyian.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | (108-3) Bangunlah engkau, hai gambus dan kecapi; maka aku sendiri hendak bangun siang-siang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (108-3) Bangunlah, ketjapi dan dandi, fadjar hendak kubangunkan! |
TB_ITL_DRF | (108-3) bangunlah <05782>, hai gambus <05035> dan kecapi <03658>, aku mau membangunkan <05782> fajar <07837>. |
TL_ITL_DRF | (108-3) Jagalah <05782>, hai dandi <05035> dan kecapi <03658>! aku hendak bangun <05782> pada dini <07837> hari. |
AV# | Awake <05782> (8798), psaltery <05035> and harp <03658>: I [myself] will awake <05782> (8686) early <07837>. |
BBE | Give out your sounds, O corded instruments: the dawn will be awaking with my song. |
MESSAGE | "Wake, soul! Wake, lute! Wake up, you sleepyhead sun!" |
NKJV | Awake, lute and harp! I will awaken the dawn. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early. |
GWV | Wake up, harp and lyre! I want to wake up at dawn. |
NET | Awake, O stringed instrument and harp! I will wake up at dawn!* |
NET | 108:2 Awake, O stringed instrument and harp!
I will wake up at dawn!3787 tn BDB 1007 s.v. שַׁחַר takes “dawn” as an adverbial accusative, though others understand it as a personified direct object. “Dawn” is used metaphorically for the time of deliverance and vindication the psalmist anticipates. When salvation “dawns,” the psalmist will “wake up” in praise.
|
BHSSTR | <07837> rxs <05782> hryea <03658> rwnkw <05035> lbnh <05782> hrwe <108:3> (108:2) |
LXXM | (107:3) exegeryhti {<1825> V-APD-2S} qalthrion {N-NSN} kai {<2532> CONJ} kiyara {<2788> N-NSF} exegeryhsomai {<1825> V-FPI-1S} oryrou {<3722> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |