copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 107:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFIa berfirman <0559>, maka dibangkitkan-Nya <05975> angin <07307> badai <05591> yang meninggikan <07311> gelombang-gelombangnya <01530>.
TBIa berfirman, maka dibangkitkan-Nya angin badai yang meninggikan gelombang-gelombangnya.
BISAtas perintah-Nya bertiuplah angin topan dan menggelorakan ombak-ombak.
FAYHIa memanggil angin badai, maka muncullah gelombang-gelombang yang tinggi.
DRFT_WBTC
TLApabila Ia berfirman, maka didatangkan-Nya angin ribut, yang membesarkan ombak-ombaknya,
KSI
DRFT_SBKarena dengan firman-Nya diturunkan-Nya angin ribut, yang membesarkan segala gelombangnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengan firmanNja Ia membangkitkan angin-ribut, dan melambungkan gelombang2nja.
TL_ITL_DRFApabila <07307> Ia berfirman <0559>, maka didatangkan-Nya <05975> angin <07307> ribut <05591>, yang membesarkan <07311> ombak-ombaknya <01530>,
AV#For he commandeth <0559> (8799), and raiseth <05975> (8686) the stormy <05591> wind <07307>, which lifteth up <07311> (8787) the waves <01530> thereof. {raiseth: Heb. maketh to stand}
BBEFor at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
MESSAGEWith a word he called up the wind--an ocean storm, towering waves!
NKJVFor He commands and raises the stormy wind, Which lifts up the waves of the sea.
PHILIPS
RWEBSTRFor he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
GWVHe spoke, and a storm began to blow, and it made the waves rise high.
NETHe gave the order for a windstorm,* and it stirred up the waves of the sea.*
NET107:25 He gave the order for a windstorm,3756

and it stirred up the waves of the sea.3757

BHSSTR<01530> wylg <07311> Mmwrtw <05591> hreo <07307> xwr <05975> dmeyw <0559> rmayw (107:25)
LXXM(106:25) eipen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} pneuma {<4151> N-NSN} kataigidov {N-GSF} kai {<2532> CONJ} uqwyh {<5312> V-API-3S} ta {<3588> T-NPN} kumata {<2949> N-NPN} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran