BIS | Ia membawa mereka keluar dari kegelapan, dan mematahkan belenggu mereka. |
TB | dibawa-Nya mereka keluar dari dalam gelap dan kelam, dan diputuskan-Nya belenggu-belenggu mereka. |
FAYH | Ia menuntun mereka keluar dari kegelapan dan bayang-bayang maut itu serta memutuskan belenggu mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | dikeluarkan-Nya mereka itu dari dalam gelap dan bayang-bayang maut dan dipecahkan-Nya belenggu mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dibawa-Nya keluar dari pada kegelapan dan bayang-bayang maut; dan diputuskan-Nya segala ikatannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | DikeluarkanNjalah mereka dari kegelapan dan gelita, lalu dipatahkanNjalah belenggu mereka. |
TB_ITL_DRF | dibawa-Nya mereka keluar <03318> dari dalam gelap <02822> dan kelam <06757>, dan diputuskan-Nya <04147> belenggu-belenggu mereka <05423>. |
TL_ITL_DRF | dikeluarkan-Nya mereka <05423> <03318> itu dari <03318> dalam gelap <02822> dan bayang-bayang <06757> maut dan dipecahkan-Nya <04147> belenggu <05423> mereka itu. |
AV# | He brought them out <03318> (8686) of darkness <02822> and the shadow of death <06757>, and brake <05423> (0) their bands <04147> in sunder <05423> (8762). |
BBE | He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken. |
MESSAGE | He led you out of your dark, dark cell, broke open the jail and led you out. |
NKJV | He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their chains in pieces. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands asunder. |
GWV | He brought them out of the dark, out of death's shadow. He broke apart their chains. |
NET | He brought them out of the utter darkness,* and tore off their shackles. |
NET | 107:14 He brought them out of the utter darkness,3744 tn Heb “darkness and deep darkness.” See the note on the word “darkness” in v. 10.
and tore off their shackles.
|
BHSSTR | <05423> qtny <04147> Mhytwrowmw <06757> twmluw <02822> Ksxm <03318> Mayuwy (107:14) |
LXXM | (106:14) kai {<2532> CONJ} exhgagen {<1806> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} ek {<1537> PREP} skotouv {<4655> N-GSN} kai {<2532> CONJ} skiav {<4639> N-GSF} yanatou {<2288> N-GSM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} desmouv {N-APM} autwn {<846> D-GPM} dierrhxen {V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |