copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 107:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISsebab mereka telah berontak terhadap Allah dan tidak mengindahkan perintah Yang Mahatinggi.
TBKarena mereka memberontak terhadap perintah-perintah Allah, dan menista nasihat Yang Mahatinggi,
FAYHMereka memberontak terhadap TUHAN, dan menista Dia yang adalah Allah atas segala allah.
DRFT_WBTC
TLsebab mereka itu telah mendurhaka akan hukum Allah dan dicelakannya takdir Allah taala,
KSI
DRFT_SBSebab ia mendurhaka kepada firman Allah, dan dihinakannya bicara Yang Mahatinggi;
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEkarena mereka berontak melawan perintah Allah, dan menghina nasihat Jang Mahatinggi,
TB_ITL_DRFKarena <03588> mereka memberontak <04784> terhadap perintah-perintah <0561> Allah <0410>, dan menista <05006> nasihat <06098> Yang Mahatinggi <05945>,
TL_ITL_DRFsebab <03588> mereka itu telah mendurhaka <04784> akan hukum <0561> Allah <0410> dan dicelakannya <05006> takdir <06098> Allah taala <05945>,
AV#Because they rebelled <04784> (8689) against the words <0561> of God <0410>, and contemned <05006> (8804) the counsel <06098> of the most High <05945>:
BBEBecause they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
MESSAGEPunished for defying God's Word, for turning your back on the High God's counsel--
NKJVBecause they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High,
PHILIPS
RWEBSTRBecause they rebelled against the words of God, and despised the counsel of the most High:
GWVbecause they had rebelled against God's words and had despised the advice given by the Most High.
NETbecause they had rebelled against God’s commands,* and rejected the instructions of the sovereign king.*
NET107:11 because they had rebelled against God’s commands,3741

and rejected the instructions of the sovereign king.3742

BHSSTR<05006> wuan <05945> Nwyle <06098> tuew <0410> la <0561> yrma <04784> wrmh <03588> yk (107:11)
LXXM(106:11) oti {<3754> CONJ} parepikranan {<3893> V-AAI-3P} ta {<3588> T-APN} logia {<3051> N-APN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} boulhn {<1012> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} uqistou {<5310> A-GSM} parwxunan {<3947> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran