BIS | Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan. |
TB | dan menumpahkan darah orang yang tak bersalah, darah anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka, yang mereka korbankan kepada berhala-berhala Kanaan, sehingga negeri itu cemar oleh hutang darah. |
FAYH | (106-37)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Ditumpahkannya darah orang yang tiada bersalah, yaitu darah anaknya laki-laki dan perempuan, yang telah dipersembahkannya kepada segala berhala Kanani, sehingga tanah itupun dinajiskan oleh utang darah itu. |
KSI | |
DRFT_SB | dan ditumpahkannya darah orang yang tiada bersalah, yaitu darah anak-anaknya laki-laki dan perempuan, yang dikurbankannya kepada segala berhala di negeri Kanaan itu, sehingga tanah itu dinajiskan oleh darahnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dituangkannja darah tak berdosa, darah putera-puterinja, jang dipersembahkannja kepada berhala2 Kena'an, dan negeri itu ditjemarkan oleh darah. |
TB_ITL_DRF | dan menumpahkan <08210> darah <01818> orang yang tak bersalah <05355>, darah <01818> anak-anak <01121> lelaki <01323> dan anak-anak perempuan mereka, yang <0834> mereka korbankan <02076> kepada berhala-berhala <06091> Kanaan <03667>, sehingga negeri <0776> itu cemar <02610> oleh hutang darah <01818>. |
TL_ITL_DRF | Ditumpahkannya <08210> darah <01818> orang yang tiada bersalah <05355>, yaitu darah <01818> anaknya <01121> laki-laki dan perempuan <01323>, yang telah <0834> dipersembahkannya <02076> kepada segala berhala <06091> Kanani <03667>, sehingga tanah <0776> itupun dinajiskan <02610> oleh utang darah <01818> itu. |
AV# | And shed <08210> (8799) innocent <05355> blood <01818>, [even] the blood <01818> of their sons <01121> and of their daughters <01323>, whom they sacrificed <02076> (8765) unto the idols <06091> of Canaan <03667>: and the land <0776> was polluted <02610> (8799) with blood <01818>. |
BBE | And gave the blood of their sons and their daughters who had done no wrong, offering them to the images of Canaan; and the land was made unclean with blood. |
MESSAGE | They slit the throats of their babies, murdered their infant girls and boys. They offered their babies to Canaan's gods; the blood of their babies stained the land. |
NKJV | And shed innocent blood, The blood of their sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And shed innocent blood, [even] the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan: and the land was polluted with blood. |
GWV | They shed innocent blood, the blood of their own sons and daughters whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land became polluted with blood. |
NET | They shed innocent blood – the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted by bloodshed.* |
NET | 106:38 They shed innocent blood –
the blood of their sons and daughters,
whom they sacrificed to the idols of Canaan.
The land was polluted by bloodshed.3711 sn Num 35:33-34 explains that bloodshed defiles a land.
|
BHSSTR | <01818> Mymdb <0776> Urah <02610> Pnxtw <03667> Nenk <06091> ybuel <02076> wxbz <0834> rsa <01323> Mhytwnbw <01121> Mhynb <01818> Md <05355> yqn <01818> Md <08210> wkpsyw (106:38) |
LXXM | (105:38) kai {<2532> CONJ} execean {<1632> V-AAI-3P} aima {<129> N-ASN} aywon {<121> A-ASN} aima {<129> N-ASN} uiwn {<5207> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} yugaterwn {<2364> N-GPF} wn {<3739> R-GPF} eyusan {<2380> V-AAI-3P} toiv {<3588> T-DPM} gluptoiv {A-DPM} canaan {<5477> N-PRI} kai {<2532> CONJ} efonoktonhyh {V-API-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} aimasin {<129> N-DPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |