BIS | Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing. |
TB | dan untuk mencerai-beraikan anak cucu mereka ke antara bangsa-bangsa, dan menyerakkan mereka ke pelbagai negeri. |
FAYH | dan membuang anak cucu mereka ke negeri-negeri yang jauh.
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan membahagi-bahagi segala benih mereka itu kepada orang-orang kafir dengan membuang undi serta mencerai-beraikan mereka itu kepada segala negeri. |
KSI | |
DRFT_SB | dan hendak dijatuhkannya segala benihnya di antara segala bangsa, serta mencerai-beraikan sekaliannya kepada segala negeri. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan hendak merebahkan keturunan mereka pada kaum kafir, dan mentjerai-beraikan mereka disegala negeri. |
TB_ITL_DRF | dan untuk mencerai-beraikan <05307> anak cucu <02233> mereka ke antara bangsa-bangsa <01471>, dan menyerakkan <02219> mereka ke pelbagai negeri <0776>. |
TL_ITL_DRF | dan membahagi-bahagi <05307> segala benih <02233> mereka itu kepada orang-orang kafir <01471> dengan membuang undi serta mencerai-beraikan <02219> mereka itu kepada segala negeri <0776>. |
AV# | To overthrow <05307> (8687) their seed <02233> also among the nations <01471>, and to scatter <02219> (8763) them in the lands <0776>. {to overthrow: Heb. to make them fall} |
BBE | That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands. |
MESSAGE | Scattering their children hither and yon, strewing them all over the earth. |
NKJV | To overthrow their descendants among the nations, And to scatter them in the lands. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands. |
GWV | kill their descendants among the nations, and scatter them throughout various lands. |
NET | make their descendants* die* among the nations, and scatter them among foreign lands.* |
NET | 106:27 make their descendants3694 tn Or “offspring”; Heb “seed.” die3695 tn Heb “and to cause their offspring to fall.” Some emend the verb to “scatter” to form tighter parallelism with the following line (cf. NRSV “disperse”). among the nations,
and scatter them among foreign lands.3696 tn Heb “among the lands.” The word “foreign” is supplied in the translation for clarification.
|
BHSSTR | <0776> twurab <02219> Mtwrzlw <01471> Mywgb <02233> Merz <05307> lyphlw (106:27) |
LXXM | (105:27) kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSN} katabalein {<2598> V-FAN} to {<3588> T-ASN} sperma {<4690> N-ASN} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN} kai {<2532> CONJ} diaskorpisai {<1287> V-AAN} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} cwraiv {<5561> N-DPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |