TL_ITL_DRF | Maka sebab itu Ia telah mengangkat <05375> tangan-Nya <03027> hendak menjatuhkan mereka itu sekalian <05307> <01992> di padang Tiah <04057>, |
TB | Lalu Ia mengangkat tangan-Nya terhadap mereka untuk meruntuhkan mereka di padang gurun, |
BIS | Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun. |
FAYH | Itulah sebabnya Ia bersumpah bahwa Ia akan mencabut nyawa mereka di padang gurun
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu Ia telah mengangkat tangan-Nya hendak menjatuhkan mereka itu sekalian di padang Tiah, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sebab itu dinaikkan-Nya tangan-Nya ke atasnya, hendak dijatuhkannya di tanah belantara, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Ia mengangkatkan tanganNja, hendak merebahkan mereka dipadang gurun, |
TB_ITL_DRF | Lalu Ia mengangkat <05375> tangan-Nya <03027> terhadap mereka <01992> untuk meruntuhkan <05307> mereka di padang gurun <04057>, |
AV# | Therefore he lifted up <05375> (8799) his hand <03027> against them, to overthrow <05307> (8687) them in the wilderness <04057>: {to overthrow: Heb. to make them fall} |
BBE | So he made an oath against them, to put an end to them in the waste land: |
MESSAGE | Exasperated, God swore that he'd lay them low in the desert, |
NKJV | Therefore He raised up His hand [in an oath] against them, To overthrow them in the wilderness, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness: |
GWV | Raising his hand, he swore that he would kill them in the wilderness, |
NET | So he made a solemn vow* that he would make them die* in the desert, |
NET | 106:26 So he made a solemn vow3692 tn Heb “and he lifted his hand to [or “concerning”] them.” The idiom “to lift a hand” here refers to swearing an oath. One would sometimes solemnly lift one’s hand when making such a vow (see Ezek 20:5-6, 15).
that he would make them die3693 tn Heb “to cause them to fall.” in the desert,
|
BHSSTR | <04057> rbdmb <0853> Mtwa <05307> lyphl <01992> Mhl <03027> wdy <05375> avyw (106:26) |
LXXM | (105:26) kai {<2532> CONJ} ephren {V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} autou {<846> D-GSM} autoiv {<846> D-DPM} tou {<3588> T-GSN} katabalein {<2598> V-FAN} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |