TL_ITL_DRF | Maka tiada <03808> diberi-Nya <03240> barang seorang juapun <0120> menganiayai <06231> mereka itu dan lagi disiksakan-Nya <03198> beberapa raja <04428> oleh karena mereka itulah. |
TB | Ia tidak membiarkan seorangpun memeras mereka, raja-raja dihukum-Nya oleh karena mereka: |
BIS | Tetapi TUHAN tak membiarkan siapa pun menindas mereka; demi mereka, raja-raja diperingatkan-Nya, |
FAYH | Meskipun demikian, apa pun yang bukan keputusan-Nya tidak dibiarkan-Nya menimpa mereka. Banyak raja yang mencoba telah dibinasakan-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka tiada diberi-Nya barang seorang juapun menganiayai mereka itu dan lagi disiksakan-Nya beberapa raja oleh karena mereka itulah. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tiada diberi-Nya seorang jugapun menganiayai dia, dan dihardik-Nya raja-raja sekalipun oleh karena mereka itu, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | tiadalah dibiarkanNja seorangpun menindas mereka dan radja2 disiksaNja karena mereka: |
TB_ITL_DRF | Ia tidak <03808> membiarkan <03240> seorangpun <0120> memeras <06231> mereka, raja-raja <04428> dihukum-Nya <03198> oleh karena <05921> mereka: |
AV# | He suffered <03240> (8689) no man <0120> to do them wrong <06231> (8800): yea, he reproved <03198> (8686) kings <04428> for their sakes; |
BBE | He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them, |
MESSAGE | He permitted no one to abuse them. He told kings to keep their hands off: |
NKJV | He permitted no one to do them wrong; Yes, He rebuked kings for their sakes, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He permitted no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes; |
GWV | He didn't permit anyone to oppress them. He warned kings about them: |
NET | He let no one oppress them; he disciplined kings for their sake, |
NET | 105:14 He let no one oppress them;
he disciplined kings for their sake,
|
BHSSTR | <04428> Myklm <05921> Mhyle <03198> xkwyw <06231> Mqsel <0120> Mda <03240> xynh <03808> al (105:14) |
LXXM | (104:14) ouk {<3364> ADV} afhken {V-AAI-3S} anyrwpon {<444> N-ASM} adikhsai {<91> V-AAN} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} hlegxen {<1651> V-AAI-3S} uper {<5228> PREP} autwn {<846> D-GPM} basileiv {<935> N-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |