copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 104:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka Engkau mengaruniakan dia kepadanya, lalu dikumpulkannya, maka Engkau membukakan tangan-Mu, lalu ia dikenyangkan dengan kebajikan.
TBApabila Engkau memberikannya, mereka memungutnya; apabila Engkau membuka tangan-Mu, mereka kenyang oleh kebaikan.
BISEngkau memberi, dan mereka mengumpulkannya, Engkau menyediakannya, dan mereka makan sampai puas.
FAYHEngkau menyediakannya dan mereka mengumpulkannya. Engkau membuka tangan-Mu lebar-lebar untuk memberi mereka makan dan mereka puas dengan pemeliharaan-Mu yang berlimpah-limpah.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka dikumpulkannya barang yang Engkau beri kepadanya, dan Engkau membuka tangan-Mu, lalu sekaliannya kenyang dengan kebajikan-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDiwaktu Engkau memberi, maka mereka mengumpulkan, apabila Engkau membuka tanganMu, maka dikenjangkanlah mereka dengan jang baik.
TB_ITL_DRFApabila Engkau memberikannya <05414>, mereka <01992> memungutnya <03950>; apabila Engkau membuka <06605> tangan-Mu <03027>, mereka kenyang <07646> oleh kebaikan <02896>.
TL_ITL_DRFMaka Engkau mengaruniakan <05414> dia kepadanya <01992>, lalu dikumpulkannya <03950>, maka Engkau membukakan <06605> tangan-Mu <03027>, lalu ia dikenyangkan <07646> dengan kebajikan <02896>.
AV#[That] thou givest <05414> (8799) them they gather <03950> (8799): thou openest <06605> (8799) thine hand <03027>, they are filled <07646> (8799) with good <02896>.
BBEThey take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
MESSAGEYou come, and they gather around; you open your hand and they eat from it.
NKJV[What] You give them they gather in; You open Your hand, they are filled with good.
PHILIPS
RWEBSTR[That] which thou givest them they gather: thou openest thy hand, they are filled with good.
GWVYou give it to them, and they gather it up. You open your hand, and they are filled with blessings.
NETYou give food to them and they receive it; you open your hand and they are filled with food.*
NET104:28 You give food to them and they receive it;

you open your hand and they are filled with food.3595

BHSSTR<02896> bwj <07646> Nwebvy <03027> Kdy <06605> xtpt <03950> Nwjqly <01992> Mhl <05414> Ntt (104:28)
LXXM(103:28) dontov {<1325> V-AAPGS} sou {<4771> P-GS} autoiv {<846> D-DPM} sullexousin {<4816> V-FAI-3P} anoixantov {<455> V-AAPGS} de {<1161> PRT} sou {<4771> P-GS} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} ta {<3588> T-NPN} sumpanta {A-NPN} plhsyhsontai {V-FPI-3P} crhstothtov {<5544> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran