TL | Maka segala kejadian itu menantikan Dikau, supaya Engkau memberi makan akan Dia, masing-masing pada waktunya. |
TB | Semuanya menantikan Engkau, supaya diberikan makanan pada waktunya. |
BIS | Mereka semua mengharapkan Engkau, untuk mendapat makanan pada waktunya. |
FAYH | Mereka semua bergantung pada-Mu untuk makanan mereka sehari-hari.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekalian ini menantikan Dikau, supaya Engkau memberi makanannya pada ketikanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Segalanja berharap kepadaMu, bahwa mereka Kauberi makan pada waktunja. |
TB_ITL_DRF | Semuanya <03605> menantikan <07663> Engkau, supaya diberikan <05414> makanan <0400> pada waktunya <06256>. |
TL_ITL_DRF | Maka segala <03605> kejadian <07663> itu menantikan Dikau, supaya Engkau memberi <05414> makan <0400> akan Dia, masing-masing <0400> pada <06256> waktunya <06256> <0400>. |
AV# | These wait <07663> (8762) all upon thee; that thou mayest give <05414> (8800) [them] their meat <0400> in due season <06256>. |
BBE | All of them are waiting for you, to give them their food in its time. |
MESSAGE | All the creatures look expectantly to you to give them their meals on time. |
NKJV | These all wait for You, That You may give [them] their food in due season. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | These wait all upon thee; that thou mayest give [them] their food in due season. |
GWV | All of them look to you to give them their food at the right time. |
NET | All of your creatures* wait for you to provide them with food on a regular basis.* |
NET | 104:27 All of your creatures3593 tn Heb “All of them.” The pronoun “them” refers not just to the sea creatures mentioned in vv. 25-26, but to all living things (see v. 24). This has been specified in the translation as “all of your creatures” for clarity. wait for you
to provide them with food on a regular basis.3594 tn Heb “to give their food in its time.”
|
BHSSTR | <06256> wteb <0400> Mlka <05414> ttl <07663> Nwrbvy <0413> Kyla <03605> Mlk (104:27) |
LXXM | (103:27) panta {<3956> A-NPN} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} prosdokwsin {<4328> V-PAS-3P} dounai {<1325> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} trofhn {<5160> N-ASF} autoiv {<846> D-DPM} eukairon {<2121> A-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |