copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 103:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSeperti seorang bapa menaruh belas kasihan akan anak-anaknya, demikianpun Tuhan menaruh belas kasihan akan segala orang yang takut akan Dia.
TBSeperti bapa sayang kepada anak-anaknya, demikian TUHAN sayang kepada orang-orang yang takut akan Dia.
BISSeperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
FAYHIa bagaikan seorang bapa bagi kita, lemah lembut dan mengasihani orang-orang yang menghormati Dia.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBAdapun seperti seorang bapa sayang akan anak-anaknya, demikianlah disayang Allah akan orang yang takut akan Dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESeperti seorang bapa mengasihi anak2nja, demikian Jahwe mengasihi orang jang takut kepadaNja.
TB_ITL_DRFSeperti bapa <01> sayang <07355> kepada anak-anaknya <01121>, demikian <07355> TUHAN <03068> sayang <07355> kepada orang-orang yang takut <03373> akan Dia.
TL_ITL_DRFSeperti seorang <07355> bapa <01> menaruh belas kasihan <07355> akan anak-anaknya <01121>, demikianpun Tuhan <03068> menaruh belas kasihan akan segala orang yang takut <03373> akan Dia.
AV#Like as a father <01> pitieth <07355> (8763) [his] children <01121>, [so] the LORD <03068> pitieth <07355> (8765) them that fear <03373> him.
BBEAs a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers.
MESSAGEAs parents feel for their children, GOD feels for those who fear him.
NKJVAs a father pities [his] children, [So] the LORD pities those who fear Him.
PHILIPS
RWEBSTRLike as a father pitieth [his] children, [so] the LORD pitieth them that fear him.
GWVAs a father has compassion for his children, so the LORD has compassion for those who fear him.
NETAs a father has compassion on his children,* so the Lord has compassion on his faithful followers.*
NET103:13 As a father has compassion on his children,3542

so the Lord has compassion on his faithful followers.3543

BHSSTR<03373> wyary <05921> le <03068> hwhy <07355> Mxr <01121> Mynb <05921> le <01> ba <07355> Mxrk (103:13)
LXXM(102:13) kaywv {<2531> ADV} oiktirei {<3627> V-PAI-3S} pathr {<3962> N-NSM} uiouv {<5207> N-APM} oiktirhsen {<3627> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} touv {<3588> T-APM} foboumenouv {<5399> V-PMPAP} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran