TB_ITL_DRF | Seperti bapa <01> sayang <07355> kepada anak-anaknya <01121>, demikian <07355> TUHAN <03068> sayang <07355> kepada orang-orang yang takut <03373> akan Dia. |
TB | Seperti bapa sayang kepada anak-anaknya, demikian TUHAN sayang kepada orang-orang yang takut akan Dia. |
BIS | Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa. |
FAYH | Ia bagaikan seorang bapa bagi kita, lemah lembut dan mengasihani orang-orang yang menghormati Dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Seperti seorang bapa menaruh belas kasihan akan anak-anaknya, demikianpun Tuhan menaruh belas kasihan akan segala orang yang takut akan Dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun seperti seorang bapa sayang akan anak-anaknya, demikianlah disayang Allah akan orang yang takut akan Dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Seperti seorang bapa mengasihi anak2nja, demikian Jahwe mengasihi orang jang takut kepadaNja. |
TL_ITL_DRF | Seperti seorang <07355> bapa <01> menaruh belas kasihan <07355> akan anak-anaknya <01121>, demikianpun Tuhan <03068> menaruh belas kasihan akan segala orang yang takut <03373> akan Dia. |
AV# | Like as a father <01> pitieth <07355> (8763) [his] children <01121>, [so] the LORD <03068> pitieth <07355> (8765) them that fear <03373> him. |
BBE | As a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers. |
MESSAGE | As parents feel for their children, GOD feels for those who fear him. |
NKJV | As a father pities [his] children, [So] the LORD pities those who fear Him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Like as a father pitieth [his] children, [so] the LORD pitieth them that fear him. |
GWV | As a father has compassion for his children, so the LORD has compassion for those who fear him. |
NET | As a father has compassion on his children,* so the Lord has compassion on his faithful followers.* |
NET | 103:13 As a father has compassion on his children,3542 tn Or “sons,” but the Hebrew term sometimes refers to children in general.
so the Lord> has compassion on his faithful followers.3543 tn Heb “those who fear him.”
|
BHSSTR | <03373> wyary <05921> le <03068> hwhy <07355> Mxr <01121> Mynb <05921> le <01> ba <07355> Mxrk (103:13) |
LXXM | (102:13) kaywv {<2531> ADV} oiktirei {<3627> V-PAI-3S} pathr {<3962> N-NSM} uiouv {<5207> N-APM} oiktirhsen {<3627> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} touv {<3588> T-APM} foboumenouv {<5399> V-PMPAP} auton {<846> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |