(102-26) Maka pada purbakala Engkau telah mengalaskan bumi ini dan segala langitpun perbuatan tangan-Mu adanya;
TB
(102-26) Dahulu sudah Kauletakkan dasar bumi, dan langit adalah buatan tangan-Mu.
BIS
(102-26) dahulu Engkau menjadikan bumi; langit pun karya tangan-Mu.
FAYH
Dalam abad-abad yang telah silam Engkau meletakkan dasar bumi dan membuat langit dengan tangan-Mu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB
(102-26) Maka pada zaman dahulu Engkau telah membubuh alas bumi, dan langit itu pun perbuatan tangan-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
(102-26) Didjaman purbakala Engkau telah mengalaskan bumi ini, dan langit adalah karja tanganMu.
TB_ITL_DRF
(102-26) Dahulu sudah Kauletakkan <06440> dasar <03245> bumi <0776>, dan langit <08064> adalah buatan <04639> tangan-Mu <03027>.
TL_ITL_DRF
(102-26) Maka pada purbakala <06440> Engkau telah mengalaskan <03245> bumi <0776> ini dan segala langitpun <08064> perbuatan <04639> tangan-Mu <03027> adanya;
AV#
Of old <06440> hast thou laid the foundation <03245> (8804) of the earth <0776>: and the heavens <08064> [are] the work <04639> of thy hands <03027>.
BBE
In the past you put the earth on its base, and the heavens are the work of your hands.
MESSAGE
You laid earth's foundations a long time ago, and handcrafted the very heavens;
NKJV
Of old You laid the foundation of the earth, And the heavens [are] the work of Your hands.
PHILIPS
RWEBSTR
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens [are] the work of thy hands.
GWV
Long ago you laid the foundation of the earth. Even the heavens are the works of your hands.
NET
In earlier times you established the earth; the skies are your handiwork.
NET
102:25 In earlier times you established the earth;