TB_ITL_DRF | Setiap pagi <01242> akan kubinasakan <06789> semua <03605> orang fasik <07563> di negeri <0776>; akan kulenyapkan <03772> dari kota <05892> TUHAN <03068>, semua <03605> orang yang melakukan <06466> kejahatan <0205>. |
TB | Setiap pagi akan kubinasakan semua orang fasik di negeri; akan kulenyapkan dari kota TUHAN, semua orang yang melakukan kejahatan. |
BIS | Dari hari ke hari aku akan membasmi orang-orang jahat di negeri ini. Semua orang yang melakukan kejahatan akan kulenyapkan dari kota TUHAN. |
FAYH | Tugasku sehari-hari ialah memburu penjahat dan melepaskan kota Allah dari cengkeraman mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada tiap-tiap hari aku akan membinasakan segala orang yang fasik yang di dalam negeri, yaitu supaya aku menumpas segala orang yang berbuat jahat itu dari dalam negeri Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada tiap-tiap pagi hari kelak aku akan membinasakan segala orang jahat di tanah ini, supaya aku menumpas segala orang yang berbuat jahat dari dalam negeri Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dinihari aku memperdiamkan segala pendjahat negeri, untuk menumpas dari kota Jahwe semua jang berbuat busuk. |
TL_ITL_DRF | Pada tiap-tiap <01242> hari aku akan membinasakan <06789> segala <03605> orang yang fasik <07563> yang di dalam negeri <0776>, yaitu supaya aku menumpas <03772> segala <03605> orang yang berbuat <06466> jahat <0205> itu dari dalam negeri <05892> Tuhan <03068>. |
AV# | I will early <01242> destroy <06789> (8686) all the wicked <07563> of the land <0776>; that I may cut off <03772> (8687) all wicked <0205> doers <06466> (8802) from the city <05892> of the LORD <03068>. |
BBE | Morning by morning will I put to death all the sinners in the land, so that all evil-doers may be cut off from Jerusalem. |
MESSAGE | I purged GOD's city of all who make a business of evil. |
NKJV | Early I will destroy all the wicked of the land, That I may cut off all the evildoers from the city of the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all who practise wickedness from the city of the LORD. |
GWV | Every morning I will destroy all the wicked people in the land to rid the LORD'S city of all troublemakers. |
NET | Each morning I will destroy all the wicked people in the land, and remove all evildoers from the city of the Lord. |
NET | 101:8 Each morning I will destroy all the wicked people in the land,
and remove all evildoers from the city of the Lord>.
Psalm 1023477 sn Psalm 102. The psalmist laments his oppressed state, but longs for a day when the Lord will restore Jerusalem and vindicate his suffering people. The prayer of an oppressed man, as he grows faint and pours out his lament before the Lord.>
|
BHSSTR | <0205> Nwa <06466> ylep <03605> lk <03068> hwhy <05892> ryem <03772> tyrkhl <0776> Ura <07563> yesr <03605> lk <06789> tymua <01242> Myrqbl (101:8) |
LXXM | (100:8) eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} prwiav {<4405> N-APF} apektennon {<615> V-AAI-1S} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} amartwlouv {<268> A-APM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} exoleyreusai {V-AAN} ek {<1537> PREP} polewv {<4172> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} ergazomenouv {V-PAPAP} thn {<3588> T-ASF} anomian {<458> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |