copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 101:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSetiap pagi akan kubinasakan semua orang fasik di negeri; akan kulenyapkan dari kota TUHAN, semua orang yang melakukan kejahatan.
BISDari hari ke hari aku akan membasmi orang-orang jahat di negeri ini. Semua orang yang melakukan kejahatan akan kulenyapkan dari kota TUHAN.
FAYHTugasku sehari-hari ialah memburu penjahat dan melepaskan kota Allah dari cengkeraman mereka.
DRFT_WBTC
TLPada tiap-tiap hari aku akan membinasakan segala orang yang fasik yang di dalam negeri, yaitu supaya aku menumpas segala orang yang berbuat jahat itu dari dalam negeri Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka pada tiap-tiap pagi hari kelak aku akan membinasakan segala orang jahat di tanah ini, supaya aku menumpas segala orang yang berbuat jahat dari dalam negeri Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDinihari aku memperdiamkan segala pendjahat negeri, untuk menumpas dari kota Jahwe semua jang berbuat busuk.
TB_ITL_DRFSetiap pagi <01242> akan kubinasakan <06789> semua <03605> orang fasik <07563> di negeri <0776>; akan kulenyapkan <03772> dari kota <05892> TUHAN <03068>, semua <03605> orang yang melakukan <06466> kejahatan <0205>.
TL_ITL_DRFPada tiap-tiap <01242> hari aku akan membinasakan <06789> segala <03605> orang yang fasik <07563> yang di dalam negeri <0776>, yaitu supaya aku menumpas <03772> segala <03605> orang yang berbuat <06466> jahat <0205> itu dari dalam negeri <05892> Tuhan <03068>.
AV#I will early <01242> destroy <06789> (8686) all the wicked <07563> of the land <0776>; that I may cut off <03772> (8687) all wicked <0205> doers <06466> (8802) from the city <05892> of the LORD <03068>.
BBEMorning by morning will I put to death all the sinners in the land, so that all evil-doers may be cut off from Jerusalem.
MESSAGEI purged GOD's city of all who make a business of evil.
NKJVEarly I will destroy all the wicked of the land, That I may cut off all the evildoers from the city of the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRI will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all who practise wickedness from the city of the LORD.
GWVEvery morning I will destroy all the wicked people in the land to rid the LORD'S city of all troublemakers.
NETEach morning I will destroy all the wicked people in the land, and remove all evildoers from the city of the Lord.
NET101:8 Each morning I will destroy all the wicked people in the land,

and remove all evildoers from the city of the Lord.

Psalm 1023477

The prayer of an oppressed man, as he grows faint and pours out his lament before the Lord.

BHSSTR<0205> Nwa <06466> ylep <03605> lk <03068> hwhy <05892> ryem <03772> tyrkhl <0776> Ura <07563> yesr <03605> lk <06789> tymua <01242> Myrqbl (101:8)
LXXM(100:8) eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} prwiav {<4405> N-APF} apektennon {<615> V-AAI-1S} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} amartwlouv {<268> A-APM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} exoleyreusai {V-AAN} ek {<1537> PREP} polewv {<4172> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} ergazomenouv {V-PAPAP} thn {<3588> T-ASF} anomian {<458> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran