TL_ITL_DRF | Barangsiapa yang mengumpat <03960> kawannya <07453> dengan sembunyi-sembunyi <05643> itu akan kukatubkan <01362> <06789> mulutnya, dan barangsiapa yang bermata <05869> angkuh <07342> dan sombong <01362> hatinya <03824> itu tiada <03808> aku suka <03201> <01362> <06789> akan dia <0853>. |
TB | Orang yang sembunyi-sembunyi mengumpat temannya, dia akan kubinasakan. Orang yang sombong dan tinggi hati, aku tidak suka. |
BIS | Orang yang memfitnah dengan diam-diam akan kubinasakan. Orang yang sombong dan tinggi hati tak akan kubiarkan. |
FAYH | Siapa pun yang dengan diam-diam memfitnah sesamanya tidak akan kubiarkan. Aku tidak suka akan orang-orang yang sombong dan tinggi hati.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Barangsiapa yang mengumpat kawannya dengan sembunyi-sembunyi itu akan kukatubkan mulutnya, dan barangsiapa yang bermata angkuh dan sombong hatinya itu tiada aku suka akan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka barangsiapa yang mengumpat kawannya diam-diam itu kelak aku akan membinasakan dia; dan tiada aku mau menyabarkan orang yang memandang kepada perkara yang tinggi dan yang sombong hatinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Barangsiapa dengan sembunji2 memfitnah sesamanja kuperdiamkan; orang jang angkuh matanja dan pongah hatinja, tiada dapat kutanggung. |
TB_ITL_DRF | Orang yang sembunyi-sembunyi <03960> mengumpat <05643> temannya <07453>, dia akan kubinasakan <06789>. Orang yang sombong <07342> <05869> <01362> dan tinggi <01362> hati <03824>, aku tidak <03808> suka <03201>. |
AV# | Whoso privily <05643> slandereth <03960> (8764) (8675) <03960> (8781) his neighbour <07453>, him will I cut off <06789> (8686): him that hath an high <01362> look <05869> and a proud <07342> heart <03824> will not I suffer <03201> (8799). |
BBE | I will put to death anyone who says evil of his neighbour secretly; the man with a high look and a heart of pride is disgusting to me. |
MESSAGE | I put a gag on the gossip who bad-mouths his neighbor; I can't stand arrogance. |
NKJV | Whoever secretly slanders his neighbor, Him I will destroy; The one who has a haughty look and a proud heart, Him I will not endure. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Whoever secretly slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart I will not endure. |
GWV | I will destroy anyone who secretly slanders his neighbor. I will not tolerate anyone with a conceited look or arrogant heart. |
NET | I will destroy anyone who slanders his neighbor in secret. I will not tolerate anyone who has a cocky demeanor and an arrogant attitude.* |
NET | 101:5 I will destroy anyone who slanders his neighbor in secret.
I will not tolerate anyone who has a cocky demeanor and an arrogant attitude.3471 tn Heb “[one who has] pride of eyes and wideness [i.e., arrogance] of heart, him I will not endure.”
|
BHSSTR | <03201> lkwa <03808> al <0853> wta <03824> bbl <07342> bxrw <05869> Mynye <01362> hbg <06789> tymua <0853> wtwa <07453> wher <05643> rtob <03960> *ynslm {ynswlm} (101:5) |
LXXM | (100:5) ton {<3588> T-ASM} katalalounta {<2635> V-PAPAS} layra {<2977> ADV} tou {<3588> T-GSM} plhsion {<4139> ADV} autou {<846> D-GSM} touton {<3778> D-ASM} exediwkon {<1559> V-IAI-1S} uperhfanw {<5244> A-DSM} ofyalmw {<3788> N-DSM} kai {<2532> CONJ} aplhstw {A-DSM} kardia {<2588> N-DSF} toutw {<3778> D-DSM} ou {<3364> ADV} sunhsyion {<4906> V-IAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |