BIS | Setelah Yesus di rumah, pengikut-pengikut-Nya datang secara tersendiri kepada-Nya dan bertanya, "Apa sebab kami tidak dapat mengusir roh jahat itu?" |
TB | Ketika Yesus sudah di rumah, dan murid-murid-Nya sendirian dengan Dia, bertanyalah mereka: "Mengapa kami tidak dapat mengusir roh itu?" |
FAYH | Kemudian, ketika Yesus berada di rumah bersama dengan murid-murid-Nya, mereka bertanya kepada-Nya, "Mengapa kami tidak dapat mengusir roh jahat itu?"
|
DRFT_WBTC | Setelah Yesus masuk ke rumah dan mereka sudah sendirian, murid-murid-Nya bertanya, "Mengapa kami tidak sanggup mengusir roh jahat itu?" |
TL | Setelah Yesus masuk ke dalam rumah, maka bertanyalah murid-murid-Nya kepada-Nya dengan sulitnya, katanya, "Apakah sebabnya kami ini tiada dapat membuangkan setan itu?" |
KSI | Setelah Isa masuk ke rumah, para pengikut-Nya bertanya kepada-Nya secara pribadi, "Mengapa kami tidak dapat mengusir roh jahat itu?"
|
DRFT_SB | Setelah Isa masuk kedalam rumah, maka bertanyalah murid-muridnya kepadanya tatkala ia bersunyi, katanya, "Mengapakah kami ini tiada boleh membuangkan jin itu." |
BABA | Dan bila Isa sudah masok rumah, murid-murid-nya tanya sama dia sndiri saja, "Knapa kita ta'boleh buangkan itu jin?" |
KL1863 | {Mat 17:19} Maka kapan Toehan soedah masok dalem roemah, lantas moeridnja bertanja sama Toehan sendirian: kenapa kita-orang tidak dapet memboewang dia? |
KL1870 | Satelah Isa masoek kadalam roemah bertanjalah moerid-moeridnja akandia berasing: Mengapa tadapat kami mengaloewarkan dia? |
DRFT_LDK | Dan satelah sudah 'ija masokh kadalam rumah, maka murid 2 nja bertanjakanlah dija sakuw 2: karana 'apa kamij 'ini sudah tijada sampat membowang dija 'itu? |
ENDE | Kemudian setelah mereka dirumah murid-murid itu bertanja kepada Jesus: Apa sebabnja kami tidak sanggup mengusir dia? |
TB_ITL_DRF | Ketika Yesus sudah di <1519> rumah <3624>, dan murid-murid-Nya <3101> sendirian <2398> dengan Dia, bertanyalah <1905> mereka: "Mengapa <3754> kami <2249> tidak <3756> dapat <1410> mengusir <1544> roh itu?" |
TL_ITL_DRF | Setelah <2532> Yesus masuk <1525> ke <1519> dalam rumah <3624>, maka bertanyalah <1905> murid-murid-Nya <3101> kepada-Nya <846> dengan sulitnya <2596> <2398>, katanya <3754>, "Apakah sebabnya kami <2249> ini tiada <3756> dapat <1410> membuangkan <1544> setan itu?" |
AV# | And <2532> when he <846> was come <1525> (5631) into <1519> the house <3624>, his <846> disciples <3101> asked <1905> (5707) him <846> privately <2596> <2398>, Why <3754> could <1410> (5675) not <3756> we <2249> cast <1544> (0) him <846> out <1544> (5629)? |
BBE | And when he had gone into the house, his disciples said to him privately, Why were we unable to send it out? |
MESSAGE | After arriving back home, his disciples cornered Jesus and asked, "Why couldn't we throw the demon out?" |
NKJV | And when He had come into the house, His disciples asked Him privately, "Why could we not cast it out?" |
PHILIPS | When he had gone home, Jesus' disciples asked him privately, "Why were we unable to drive it out?" |
RWEBSTR | And when he had come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out? |
GWV | When Jesus went into a house, his disciples asked him privately, "Why couldn't we force the spirit out of the boy?" |
NET | Then,* after he went into the house, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we cast it out?” |
NET | 9:28 Then,523 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. after he went into the house, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we cast it out?”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} eiselyonta <1525> (5631) auton <846> {WHEN HE WAS ENTERED} eiv <1519> {INTO} oikon <3624> oi <3588> {A HOUSE} mayhtai <3101> autou <846> {HIS DISCIPLES} ephrwtwn <1905> (5707) {ASKED} auton <846> kat <2596> {HIM} idian <2398> {APART,} oti <3754> {BECAUSE [OF WHAT]} hmeiv <2249> ouk <3756> {WE} hdunhyhmen <1410> (5675) {WERE NOT ABLE} ekbalein <1544> (5629) {TO CAST OUT} auto <846> {IT?} |
WH | kai <2532> {CONJ} eiselyontov <1525> (5631) {V-2AAP-GSM} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} oikon <3624> {N-ASM} oi <3588> {T-NPM} mayhtai <3101> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} kat <2596> {PREP} idian <2398> {A-ASF} ephrwtwn <1905> (5707) {V-IAI-3P} auton <846> {P-ASM} oti <3754> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} ouk <3756> {PRT-N} hdunhyhmen <1410> (5675) {V-AOI-1P-ATT} ekbalein <1544> (5629) {V-2AAN} auto <846> {P-ASN} |
TR | kai <2532> {CONJ} eiselyonta <1525> (5631) {V-2AAP-ASM} auton <846> {P-ASM} eiv <1519> {PREP} oikon <3624> {N-ASM} oi <3588> {T-NPM} mayhtai <3101> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} ephrwtwn <1905> (5707) {V-IAI-3P} auton <846> {P-ASM} kat <2596> {PREP} idian <2398> {A-ASF} oti <3754> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} ouk <3756> {PRT-N} hdunhyhmen <1410> (5675) {V-AOI-1P-ATT} ekbalein <1544> (5629) {V-2AAN} auto <846> {P-ASN} |