copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 6:54
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKetika mereka keluar dari perahu, orang-orang melihat bahwa yang datang itu Yesus.
TBKetika mereka keluar dari perahu, orang segera mengenal Yesus.
FAYH(6-53)
DRFT_WBTCKetika mereka turun dari perahu, orang banyak mengenal Yesus.
TLSetelah mereka itu turun dari perahu, maka sebentar itu juga orang-orang kenal Yesus,
KSISetelah mereka turun dari perahu, orang-orang pun segera mengenali Isa.
DRFT_SBSetelah mereka itu turun dari perahu, maka sebentar itu juga orang mengenal akan `Isa.
BABADan bila dia-orang turun deri prahu, itu juga orang knal sama Isa,
KL1863Maka habis toeroen dari praoe, sabentar djoega orang kenal sama Toehan.
KL1870Satelah soedah toeroen mareka-itoe dari dalam perahoe sabentar itoe djoega dikenal orang disana akandia.
DRFT_LDKDan satelah sudah marika 'itu turon deri dalam parahu, maka sabantar djuga 'awrang kenallah dija.
ENDEBaru sadja mereka turun dari perahu, segera djuga orang mengenal Jesus.
TB_ITL_DRFKetika <2532> mereka keluar <1831> dari <1537> perahu <4143>, orang segera <2117> mengenal <1921> Yesus <846>.
TL_ITL_DRFSetelah <2532> <1831> mereka <846> itu turun <1831> dari <1537> perahu <4143>, maka sebentar <2117> itu juga orang-orang kenal <1921> Yesus <846>,
AV#And <2532> when they <846> were come <1831> (5631) out of <1537> the ship <4143>, straightway <2112> they knew <1921> (5631) him <846>,
BBEAnd when they had got out of the boat, the people quickly had news of him,
MESSAGEAs soon as they got out of the boat, word got around fast.
NKJVAnd when they came out of the boat, immediately the people recognized Him,
PHILIPSAs soon as they came ashore, the people recognised Jesus
RWEBSTRAnd when they had come out of the boat, immediately they knew him,
GWVAs soon as they stepped out of the boat, the people recognized Jesus.
NETAs they got out of the boat, people immediately recognized Jesus.*
NET6:54 As they got out of the boat, people immediately recognized Jesus.383
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} exelyontwn <1831> (5631) autwn <846> {ON THEIR COMING} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THE} ploiou <4143> {SHIP,} euyewv <2112> {IMMEDIATELY} epignontev <1921> (5631) {HAVING RECOGNIZED} auton <846> {HIM,}
WHkai <2532> {CONJ} exelyontwn <1831> (5631) {V-2AAP-GPM} autwn <846> {P-GPM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} ploiou <4143> {N-GSN} euyuv <2117> {ADV} epignontev <1921> (5631) {V-2AAP-NPM} auton <846> {P-ASM}
TRkai <2532> {CONJ} exelyontwn <1831> (5631) {V-2AAP-GPM} autwn <846> {P-GPM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} ploiou <4143> {N-GSN} euyewv <2112> {ADV} epignontev <1921> (5631) {V-2AAP-NPM} auton <846> {P-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran