copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 5:42
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSeketika itu juga <2117> anak <2877> itu bangkit berdiri <450> dan <2532> berjalan <4043>, sebab <1063> umurnya sudah dua belas <1427> tahun <2094>. Semua orang yang hadir sangat <3173> takjub <1839> <2117> <1611>.
TBSeketika itu juga anak itu bangkit berdiri dan berjalan, sebab umurnya sudah dua belas tahun. Semua orang yang hadir sangat takjub.
BISAnak gadis itu segera bangun, dan berjalan. (Umurnya sudah dua belas tahun.) Semua yang menyaksikan kejadian itu sangat kagum!
FAYH(5-41)
DRFT_WBTCGadis kecil itu segera berdiri dan berjalan-jalan. Ia berumur 12 tahun. Semua heran melihat hal itu.
TLMaka seketika itu juga budak itu pun bangunlah, lalu berjalan; karena umurnya sudah sampai dua belas tahun. Maka tercengang-cenganglah mereka itu sekalian serta heran terlalu sangat.
KSIAnak itu segera bangun lalu berjalan, karena umurnya sudah dua belas tahun. Mereka semua menjadi sangat heran!
DRFT_SBMaka dengan seketika itu juga budak itu pun bangun, lalu berjalan karena umurnya telah dua belas tahun. Maka heranlah mereka itu dengan heran yang besar.
BABADan itu juga itu budak bangun, dan berjalan; kerna dia punya umor dua-blas tahun. Dan itu juga dia-orang terpranjat bukan kchil hairan lagi.
KL1863Maka sabentar djoega itoe anak bangoen serta berdjalan; karna oemoernja soedah doewa-blas taoen; dan samowa orang djadi heiran sakali.
KL1870Maka dengan sakoetika itoe djoega sidajang itoepon bangoenlah, laloe berdjalan, karena adalah oemoernja soedah doewa-belas tahoen; maka mareka-itoe sakalian pon tertjengang-tjenganglah sangat.
DRFT_LDKMaka sabantar djuga bangonlah ka`anakh parampuwan 'itu, dan berdjalanlah; karana 'adalah 'itu duwa belas tahon xumornja: maka dahsjatlah marika 'itu terlalu besar dahsjatnja.
ENDEDan segera djuga anak itu bangun, lalu berdjalan-djalan, sebab umurnja sudah sampai duabelas tahun. Maka segala orang itu heran dan sangat tertjengang.
TL_ITL_DRFMaka <2532> seketika <2117> itu juga budak <2877> itu pun bangunlah <450>, lalu <2532> berjalan <4043>; karena <1063> umurnya <2094> sudah sampai dua belas <1427> tahun <2094>. Maka <2532> tercengang-cenganglah <1839> mereka itu sekalian serta heran terlalu <1611> sangat <3173>.
AV#And <2532> straightway <2112> the damsel <2877> arose <450> (5627), and <2532> walked <4043> (5707); for <1063> she was <2258> (5713) [of the age] of twelve <1427> years <2094>. And <2532> they were astonished <1839> (5627) with a great <3173> astonishment <1611>.
BBEAnd the young girl got up straight away, and was walking about; she being twelve years old. And they were overcome with wonder.
MESSAGEAt that, she was up and walking around! This girl was twelve years of age. They, of course, were all beside themselves with joy.
NKJVImmediately the girl arose and walked, for she was twelve years [of age]. And they were overcome with great amazement.
PHILIPSAt once she jumped to her feet and walked round the room, for she was twelve years old. This sight sent the others nearly out of their minds with joy.
RWEBSTRAnd immediately the child arose, and walked; for she was [of the age] of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
GWVThe girl got up at once and started to walk. (She was twelve years old.) They were astonished.
NETThe girl got up at once and began to walk around (she was twelve years old). They were completely astonished at this.*
NET5:42 The girl got up at once and began to walk around (she was twelve years old). They were completely astonished at this.311
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} euyewv <2112> {IMMEDIATELY} anesth <450> (5627) {AROSE} to <3588> {THE} korasion <2877> {DAMSEL} kai <2532> {AND} periepatei <4043> (5707) {WALKED,} hn <2258> (5713) gar <1063> {FOR SHE WAS} etwn <2094> {YEARS} dwdeka <1427> {TWELVE [OLD].} kai <2532> {AND} exesthsan <1839> (5627) {THEY WERE AMAZED} ekstasei <1611> {WITH AMAZEMENT} megalh <3173> {GREAT.}
WHkai <2532> {CONJ} euyuv <2117> {ADV} anesth <450> (5627) {V-2AAI-3S} to <3588> {T-NSN} korasion <2877> {N-NSN} kai <2532> {CONJ} periepatei <4043> (5707) {V-IAI-3S} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} gar <1063> {CONJ} etwn <2094> {N-GPN} dwdeka <1427> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} exesthsan <1839> (5627) {V-2AAI-3P} euyuv <2117> {ADV} ekstasei <1611> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF}
TRkai <2532> {CONJ} euyewv <2112> {ADV} anesth <450> (5627) {V-2AAI-3S} to <3588> {T-NSN} korasion <2877> {N-NSN} kai <2532> {CONJ} periepatei <4043> (5707) {V-IAI-3S} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} gar <1063> {CONJ} etwn <2094> {N-GPN} dwdeka <1427> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} exesthsan <1839> (5627) {V-2AAI-3P} ekstasei <1611> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran