copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 3:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKemudian kata-Nya kepada mereka: "Manakah yang diperbolehkan pada hari Sabat, berbuat baik atau berbuat jahat, menyelamatkan nyawa orang atau membunuh orang?" Tetapi mereka itu diam saja.
BISLalu Ia bertanya kepada orang-orang yang ada di situ, "Menurut agama, kita boleh berbuat apa pada hari Sabat? Berbuat baik atau berbuat jahat? Menyelamatkan orang atau membunuh?" Mereka diam saja.
FAYHLalu Ia bertanya kepada musuh-musuh-Nya, "Bolehkah orang melakukan perbuatan baik pada hari Sabat? Ataukah hari ini untuk berbuat jahat? Apakah hari ini hari untuk menyelamatkan jiwa orang atau untuk membinasakannya?" Tetapi mereka tidak mau menjawab.
DRFT_WBTCKemudian Yesus bertanya kepada mereka, "Mana yang benar menurut hukum Taurat, berbuat baik atau berbuat jahat pada hari Sabat? Mana yang benar, menyelamatkan hidup orang atau membiarkan orang itu mati?" Mereka semuanya diam.
TLLalu kata-Nya kepada mereka itu sekalian, "Patutkah pada hari Sabbat berbuat baik atau berbuat jahat? Menyelamatkan nyawa atau membunuh?" Maka diamlah mereka itu.
KSILalu Isa bertanya kepada mereka, "Mana yang diharamkan pada hari Sabat, berbuat baik atau berbuat jahat? Menyelamatkan nyawa orang atau membunuhnya?" Tetapi mereka diam saja.
DRFT_SBLalu katanya pada orang sekalian, "halalkah berbuat baik pada hari perhentian, atau berbuat aniaya?memeliharakan nyawa orang kah, atau membunuhkah?" Maka diamlah orang sekalian.
BABADan dia kata sama sklian orang, "Mana yang halal waktu hari perhentian? buat baik, atau buat aniaya? slamatkan nyawa orang, atau bunohkan?" Ttapi dia-orang diam skali.
KL1863Lantas Toehan berkata sama dia-orang: Apa jang patoet, berboewat baik pada hari sabat, atawa berboewat djahat? Selamatken satoe orang, atawa memboenoh? Maka dia-orang diam sadja.
KL1870Laloe katanja kapada mareka-itoe: Jang mana patoet pada hari sabat, berboewat baik, ataw berboewat djahat? memeliharakan sa'orang manoesia, ataw membinasakan dia? Maka mareka-itoepon diamlah.
DRFT_LDKMaka berkatalah 'ija pada marika 'itu: hhalalkah pada barang harij sabtu berbowat bajik, 'ataw berbowat djahat? memaliharakan, 'ataw membunoh dirij sa`awrang? maka berdijamlah marika 'itu.
ENDELalu Ia bertanja kepada mereka itu: Halalkah pada hari Sabat berbuat baik atau berbuat djahat, menjelamatkan orang atau membunuh dia? Mereka itu diam sadja.
TB_ITL_DRFKemudian <2532> kata-Nya <3004> kepada mereka <846>: /"Manakah yang diperbolehkan <1832> pada hari Sabat <4521>, berbuat baik <15> atau <2228> berbuat jahat <2554>, menyelamatkan <4982> nyawa <5590> orang atau <2228> membunuh <615> orang?"* Tetapi <1161> mereka itu diam <4623> saja.
TL_ITL_DRFLalu <2532> kata-Nya <3004> kepada mereka <846> itu sekalian, "Patutkah <1832> pada hari Sabbat <4521> berbuat baik <15> atau <2228> berbuat jahat <2554>? Menyelamatkan <4982> nyawa <5590> atau <2228> membunuh <615>?" Maka <1161> diamlah <4623> mereka itu.
AV#And <2532> he saith <3004> (5719) unto them <846>, Is it lawful <1832> (5748) to do good <15> (5658) on the sabbath days <4521>, or <2228> to do evil <2554> (5658)? to save <4982> (5658) life <5590>, or <2228> to kill <615> (5658)? But <1161> they held their peace <4623> (5707).
BBEAnd he said to them, Is it right to do good on the Sabbath or to do evil? to give life or to put to death? But they said nothing.
MESSAGEThen he spoke to the people: "What kind of action suits the Sabbath best? Doing good or doing evil? Helping people or leaving them helpless?" No one said a word.
NKJVThen He said to them, "Is it lawful on the Sabbath to do good or to do evil, to save life or to kill?" But they kept silent.
PHILIPSThen he said to them, "Is it right to do good on the Sabbath day, or to do harm? Is it right to save life or to kill?" There was a dead silence.
RWEBSTRAnd he saith to them, Is it lawful to do good on the sabbath, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.
GWVThen he asked them, "Is it right to do good or to do evil on the day of worship, to give a person back his health or to let him die?" But they were silent.
NETThen* he said to them, “Is it lawful to do good on the Sabbath, or evil, to save a life or destroy it?” But they were silent.
NET3:4 Then153 he said to them, “Is it lawful to do good on the Sabbath, or evil, to save a life or destroy it?” But they were silent.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} legei <3004> (5719) {HE SAYS} autoiv <846> {TO THEM,} exestin <1832> (5904) {IS IT LAWFUL} toiv <3588> {ON THE} sabbasin <4521> {SABBATHS} agayopoihsai <15> (5658) {TO DO GOOD,} h <2228> {OR} kakopoihsai <2554> (5658) {TO DO EVIL?} quchn <5590> {LIFE} swsai <4982> (5658) {TO SAVE,} h <2228> {OR} apokteinai <615> (5658) oi <3588> {TO KILL?} de <1161> {BUT THEY} esiwpwn <4623> (5707) {WERE SILENT.}
WHkai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} exestin <1832> (5904) {V-PQI-3S} toiv <3588> {T-DPN} sabbasin <4521> {N-DPN} agayopoihsai <15> (5658) {V-AAN} h <2228> {PRT} kakopoihsai <2554> (5658) {V-AAN} quchn <5590> {N-ASF} swsai <4982> (5658) {V-AAN} h <2228> {PRT} apokteinai <615> (5658) {V-AAN} oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} esiwpwn <4623> (5707) {V-IAI-3P}
TRkai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} exestin <1832> (5904) {V-PQI-3S} toiv <3588> {T-DPN} sabbasin <4521> {N-DPN} agayopoihsai <15> (5658) {V-AAN} h <2228> {PRT} kakopoihsai <2554> (5658) {V-AAN} quchn <5590> {N-ASF} swsai <4982> (5658) {V-AAN} h <2228> {PRT} apokteinai <615> (5658) {V-AAN} oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} esiwpwn <4623> (5707) {V-IAI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran