copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 3:33
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJawab Yesus kepada mereka: "Siapa ibu-Ku dan siapa saudara-saudara-Ku?"
BISYesus menjawab, "Siapakah ibu-Ku? Siapakah saudara-saudara-Ku?"
FAYHIa menjawab, "Siapakah ibu-Ku? Siapakah saudara-saudara-Ku?"
DRFT_WBTCJawab Yesus, "Siapa ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku?"
TLMaka jawab-Nya kepada mereka itu, kata-Nya, "Siapakah ibu-Ku dan siapakah saudara-saudara-Ku?"
KSISabda Isa, "Siapa ibu-Ku? Siapa saudara-saudara-Ku?"
DRFT_SBMaka jawab Isa, katanya, siapakah ibuku dan saudara-saudaraku?"
BABADan dia jawab kata sama dia-orang, "Siapa-kah sahya punya mak, dan sahya punya sudara-sudara?"
KL1863Maka Toehan menjaoet sama dia-orang, katanja: Siapatah iboekoe, atawa soedarakoe?
KL1870Maka sahoetnja kapada mareka-itoe, katanja: Siapa garangan iboekoe ataw saoedara-saoedarakoe?
DRFT_LDKMaka sahutlah 'ija pada marika 'itu, sabdanja: sijapa 'ada 'ibuku, 'ataw sudara 2 ku laki 2?
ENDEIa bertanja kepada mereka: Siapa ibuKu? dan siapa saudara-saudaraKu?
TB_ITL_DRFJawab <611> Yesus kepada mereka: /"Siapa <5101> ibu-Ku <3384> dan <2532> siapa saudara-saudara-Ku <3450> <80>?"*
TL_ITL_DRFMaka <2532> jawab-Nya <611> kepada mereka <846> itu, kata-Nya <3004>, "Siapakah <5101> ibu-Ku <3384> dan <2532> siapakah saudara-saudara-Ku <80>?"
AV#And <2532> he answered <611> (5662) them <846>, saying <3004> (5723), Who <5101> is <2076> (5748) my <3450> mother <3384>, or <2228> my <3450> brethren <80>?
BBEAnd he said in answer, Who are my mother and my brothers?
MESSAGEJesus responded, "Who do you think are my mother and brothers?"
NKJVBut He answered them, saying, "Who is My mother, or My brothers?"
PHILIPSJesus replied, "And who are really my mother and my brothers?"
RWEBSTRAnd he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren?
GWVHe replied to them, "Who is my mother, and who are my brothers?"
NETHe answered them and said, “Who are my mother and my brothers?”*
NET3:33 He answered them and said, “Who are my mother and my brothers?”206
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} apekriyh <611> (5662) {HE ANSWERED} autoiv <846> {THEM,} legwn <3004> (5723) {SAYING,} tiv <5101> {WHO} estin <2076> (5748) h <3588> {IS} mhthr <3384> mou <3450> {MY MOTHER} h <2228> oi <3588> {OR} adelfoi <80> {BRETHREN} mou <3450> {MY?}
WHkai <2532> {CONJ} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} autoiv <846> {P-DPM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} tiv <5101> {I-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} mhthr <3384> {N-NSF} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM}
TRkai <2532> {CONJ} apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} autoiv <846> {P-DPM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} tiv <5101> {I-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} mhthr <3384> {N-NSF} mou <3450> {P-1GS} h <2228> {PRT} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM} mou <3450> {P-1GS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran