copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 3:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <2532> orang pun mengintai <3906> Dia <846>, kalau-kalau <1487> Ia menyembuhkan <2323> orang itu pada hari Sabbat <4521>, supaya <2443> dapat menyalahkan <2723> Dia <846>.
TBMereka mengamat-amati Yesus, kalau-kalau Ia menyembuhkan orang itu pada hari Sabat, supaya mereka dapat mempersalahkan Dia.
BISDi situ ada orang-orang yang mau mencari kesalahan Yesus, supaya bisa mengadukan Dia. Jadi mereka terus memperhatikan Dia apakah Ia akan menyembuhkan orang pada hari Sabat.
FAYHKarena hari itu hari Sabat, musuh-musuh Yesus memperhatikan Dia dengan cermat. Apakah Ia akan menyembuhkan tangan orang itu? Kalau Ia menyembuhkannya, mereka bermaksud menangkap Dia!
DRFT_WBTCBeberapa orang Yahudi mengamat-amati Yesus. Mereka mau tahu apakah Dia akan menyembuhkan orang itu pada hari Sabat, sebab mereka mencari-cari alasan untuk mengadukanNya.
TLMaka orang pun mengintai Dia, kalau-kalau Ia menyembuhkan orang itu pada hari Sabbat, supaya dapat menyalahkan Dia.
KSIMereka mengintai Isa kalau-kalau Ia akan me-nyembuhan orang itu pada hari Sabat, sehingga mereka dapat mempersalahkan-Nya.
DRFT_SBMaka diintai orang akan Isa kalau-kalau ia menyembuhkan orang itu pada hari perhentian; supaya dapat dituduhnya akan dia.
BABADan dia-orang intai sama dia, kalau dia mau smbohkan itu orang waktu hari perhentian; spaya dia-orang boleh d'awa sama dia.
KL1863Maka dia-orang djaga sama Toehan, kaloe-kaloe Toehan semboehken dia pada hari sabat sopaja dia-orang bolih salahken Toehan.
KL1870Maka dinantikan mareka-itoe kalau disemboehkannja pada hari sabat, soepaja bolih disalahkannja Isa.
DRFT_LDKMaka 'awrang pawn 'adanglah padanja, kaluw 2 pada barang sabtu 'ija 'akan sombohkan dija 'itu sopaja detudohinja dija garang.
ENDEAdapun mereka itu mengamat-amati Jesus kalau-kalau Ia menjembuhkan orang itu pada hari Sabat, dengan maksud untuk mendakwanja.
TB_ITL_DRFMereka mengamat-amati <3906> Yesus <846>, kalau-kalau <1487> Ia menyembuhkan <2323> orang itu pada hari Sabat <4521>, supaya <2443> mereka dapat mempersalahkan <2723> Dia <846>.
AV#And <2532> they watched <3906> (5707) him <846>, whether <1487> he would heal <2323> (5692) him <846> on the sabbath day <4521>; that <2443> they might accuse <2723> (5661) him <846>.
BBEAnd they were watching him to see if he would make him well on the Sabbath day, so that they might have something against him.
MESSAGEThe Pharisees had their eyes on Jesus to see if he would heal him, hoping to catch him in a Sabbath infraction.
NKJVSo they watched Him closely, whether He would heal him on the Sabbath, so that they might accuse Him.
PHILIPSand they were watching Jesus closely to see whether he would heal him on the Sabbath day, so that they might bring a charge against him.
RWEBSTRAnd they watched him, to see whether he would heal him on the sabbath; that they might accuse him.
GWVThe people were watching Jesus closely. They wanted to see whether he would heal the man on the day of worship so that they could accuse him of doing something wrong.
NETThey watched* Jesus* closely to see if he would heal him on the Sabbath,* so that they could accuse him.
NET3:2 They watched149 Jesus150 closely to see if he would heal him on the Sabbath,151 so that they could accuse him.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} parethroun <3906> (5707) {THEY WERE WATCHING} auton <846> {HIM} ei <1487> {WHETHER} toiv <3588> {ON THE} sabbasin <4521> {SABBATH} yerapeusei <2323> (5692) {HE WILL HEAL} auton <846> {HIM,} ina <2443> {IN ORDER THAT} kathgorhswsin <2723> (5661) {THEY MIGHT ACCUSE} autou <846> {HIM.}
WHkai <2532> {CONJ} parethroun <3906> (5707) {V-IAI-3P} auton <846> {P-ASM} ei <1487> {COND} toiv <3588> {T-DPN} sabbasin <4521> {N-DPN} yerapeusei <2323> (5692) {V-FAI-3S} auton <846> {P-ASM} ina <2443> {CONJ} kathgorhswsin <2723> (5661) {V-AAS-3P} autou <846> {P-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} parethroun <3906> (5707) {V-IAI-3P} auton <846> {P-ASM} ei <1487> {COND} toiv <3588> {T-DPN} sabbasin <4521> {N-DPN} yerapeusei <2323> (5692) {V-FAI-3S} auton <846> {P-ASM} ina <2443> {CONJ} kathgorhswsin <2723> (5661) {V-AAS-3P} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran