copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 3:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKemudian naiklah Yesus ke atas bukit. Ia memanggil orang-orang yang dikehendaki-Nya dan merekapun datang kepada-Nya.
BISKemudian Yesus naik ke sebuah bukit, dan memanggil orang-orang yang dikehendaki-Nya. Orang-orang itu datang,
FAYHSetelah itu Ia mengajak beberapa orang yang dipilih-Nya untuk menyertai-Nya ke atas bukit dan mereka pun mengikut Dia.
DRFT_WBTCKemudian Yesus pergi ke atas sebuah bukit. Yesus memanggil beberapa orang yang hendak dipilih-Nya untuk bersama-sama dengan Dia. Mereka datang kepada-Nya dan Dia memilih 12 dari antara mereka.
TLMaka naiklah Yesus ke atas sebuah gunung, lalu dipanggil-Nya barangsiapa yang dikehendaki-Nya, maka datanglah mereka itu kepada-Nya.
KSIKemudian naiklah Isa ke sebuah bukit. Ia memanggil siapa saja yang dikehendaki-Nya, dan mereka pun datang kepada-Nya.
DRFT_SBMaka naiklah Isa keatas gunung, maka dipenggilnya barang siapa yang dikehendakinya, lalu mereka itu datanglah kepadanya.
BABAIsa naik gunong, dan panggil barang-siapa yang dia suka: dan dia-orang datang sama dia.
KL1863{Mar 6:7; Mat 10:1; Luk 6:13; 9:1} Maka Toehan naik disatoe goenoeng, serta panggil dateng orang, mana jang Toehan soeka, maka dia-orang dateng sama dia.
KL1870Hata maka Isa pon naiklah ka-atas saboewah boekit laloe dipanggilnja barang-siapa jang dikahendakinja, maka mareka-itoepon datanglah kapadanja.
DRFT_LDKSudah 'itu maka najiklah 'ija ka`atas sabowah bukit, dan panggillah sasa`awrang jang dekahendakinja: maka datanglah marika 'itu kapadanja.
ENDESetelah itu Ia mendaki pegunungan dan memanggil orang-orang jang dikehendakiNja, supaja mendekatiNja dan mereka semua datang kepadaNja.
TB_ITL_DRFKemudian <2532> naiklah <305> Yesus ke atas <1519> bukit <3735>. Ia memanggil <4341> orang-orang yang <3739> dikehendaki-Nya <2309> <846> dan <2532> merekapun datang <565> kepada-Nya <4314> <846>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> naiklah <305> Yesus ke <1519> atas sebuah gunung <3735>, lalu <2532> dipanggil-Nya <4341> barangsiapa <3739> <2309> yang dikehendaki-Nya <2309> <565>, maka datanglah mereka <846> itu kepada-Nya <4314> <846>.
AV#And <2532> he goeth up <305> (5719) into <1519> a mountain <3735>, and <2532> calleth <4341> (5736) [unto him] whom <3739> he <846> would <2309> (5707): and <2532> they came <565> (5627) unto <4314> him <846>.
BBEAnd he went up into the mountain, and sent for those whom it was his pleasure to have with him: and they went to him.
MESSAGEHe climbed a mountain and invited those he wanted with him. They climbed together.
NKJVAnd He went up on the mountain and called to [Him] those He Himself wanted. And they came to Him.
PHILIPSLater he went up on to the hillside and summoned the men whom he wanted, and they went up to him.
RWEBSTRAnd he goeth up upon a mountain, and calleth [to him] whom he would: and they came to him.
GWVJesus went up a mountain, called those whom he wanted, and they came to him.
NETNow* Jesus went up the mountain* and called for those he wanted, and they came to him.
NET3:13 Now171 Jesus went up the mountain172 and called for those he wanted, and they came to him.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} anabainei <305> (5719) {HE GOES UP} eiv <1519> {INTO} to <3588> {THE} orov <3735> {MOUNTAIN,} kai <2532> {AND} proskaleitai <4341> (5736) {CALLS TO [HIM]} ouv <3739> {WHOM} hyelen <2309> (5707) {WOULD} autov <846> {HE;} kai <2532> {AND} aphlyon <565> (5627) {THEY WENT} prov <4314> {TO} auton <846> {HIM.}
WHkai <2532> {CONJ} anabainei <305> (5719) {V-PAI-3S} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} orov <3735> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} proskaleitai <4341> (5736) {V-PNI-3S} ouv <3739> {R-APM} hyelen <2309> (5707) {V-IAI-3S} autov <846> {P-NSM} kai <2532> {CONJ} aphlyon <565> (5627) {V-2AAI-3P} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM}
TRkai <2532> {CONJ} anabainei <305> (5719) {V-PAI-3S} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} orov <3735> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} proskaleitai <4341> (5736) {V-PNI-3S} ouv <3739> {R-APM} hyelen <2309> (5707) {V-IAI-3S} autov <846> {P-NSM} kai <2532> {CONJ} aphlyon <565> (5627) {V-2AAI-3P} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran