copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 15:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMereka memukul kepala-Nya dengan buluh, dan meludahi-Nya dan berlutut menyembah-Nya.
BISMereka memukul kepala Yesus dengan tongkat, lalu mereka meludahi Dia dan bersembah sujud di hadapan-Nya.
FAYHLalu mereka memukul kepala Yesus dengan sebatang tongkat, meludahi Dia, dan berlutut di depan-Nya untuk "menyembah" Dia.
DRFT_WBTCMereka memukul kepala Yesus dengan tongkat dan meludahi-Nya. Mereka sujud menyembah-Nya.
TLMaka dipalunya kepala-Nya dengan sebatang buluh, dan diludahinya, lalu mereka itu bertelut sambil menyembah Dia.
KSIMereka memukul kepala-Nya dengan sebatang buluh, meludahi-Nya, dan sujud di hadapan-Nya.
DRFT_SBMaka kepalanya dipalunya dengan sa-batang buloh, lalu diludahinya akan dia, serta bertelut menyembah dia.
BABADan dia-orang pukol kpala-nya dngan satu bambu, dan ludahkan dia, dan berlutut smbah sama dia.
KL1863Dan dipoekoelnja kapalanja dengan toengkat boeloeh, dan diloedahinja sama Toehan, dan dia-orang sembah soedjoed sama Toehan.
KL1870Maka dipaloe olih mareka-itoe kapalanja dengan toengkat boeloeh dan diloedahinja, laloe berteloet menjembah dia.
DRFT_LDKSudah 'itu maka marika 'itu sudah pukol kapalanja dengan sawatu batang buloh, dan meludahij dija, dan bertelud sombah sudjud padanja.
ENDEDan mereka memukuli kepalaNja dengan sebatang buluh serta meludahiNja dan berlutut memberi hormat kepadaNja.
TB_ITL_DRFMereka memukul <5180> kepala-Nya <2776> dengan buluh <2563>, dan <2532> meludahi-Nya <1716> dan <2532> berlutut <5087> <1119> menyembah-Nya <4352>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> dipalunya <5180> kepala-Nya <2776> dengan sebatang <2563> buluh, dan <2532> diludahinya <1716>, lalu <2532> mereka itu bertelut <1119> sambil menyembah <4352> Dia <846>.
AV#And <2532> they smote <5180> (5707) him <846> on the head <2776> with a reed <2563>, and <2532> did spit <1716> (5707) upon him <846>, and <2532> bowing <5087> (5723) [their] knees <1119> worshipped <4352> (5707) him <846>.
BBEAnd they gave him blows on the head with a stick and put shame on him and, going down on their knees, gave him worship.
MESSAGEThey banged on his head with a club, spit on him, and knelt down in mock worship.
NKJVThen they struck Him on the head with a reed and spat on Him; and bowing the knee, they worshiped Him.
PHILIPSThey hit him on the head with a stick and spat at him, and then bowed low before him on bended knee.
RWEBSTRAnd they struck him on the head with a reed, and spit upon him, and bowing [their] knees worshipped him.
GWVThey kept hitting him on the head with a stick, spitting on him, and kneeling in front of him with false humility.
NETAgain and again* they struck him on the head with a staff* and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him.
NET15:19 Again and again935 they struck him on the head with a staff936 and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} etupton <5180> (5707) {THEY STRUCK} autou <846> thn <3588> {HIS} kefalhn <2776> {HEAD} kalamw <2563> {WITH A REED,} kai <2532> {AND} eneptuon <1716> (5707) {SPAT ON} autw <846> {HIM,} kai <2532> {AND} tiyentev <5087> (5723) {BENDING} ta <3588> {THE} gonata <1119> {KNEES} prosekunoun <4352> (5707) {DID HOMAGE} autw <846> {TO HIM.}
WHkai <2532> {CONJ} etupton <5180> (5707) {V-IAI-3P} autou <846> {P-GSM} thn <3588> {T-ASF} kefalhn <2776> {N-ASF} kalamw <2563> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} eneptuon <1716> (5707) {V-IAI-3P} autw <846> {P-DSM} kai <2532> {CONJ} tiyentev <5087> (5723) {V-PAP-NPM} ta <3588> {T-APN} gonata <1119> {N-APN} prosekunoun <4352> (5707) {V-IAI-3P} autw <846> {P-DSM}
TRkai <2532> {CONJ} etupton <5180> (5707) {V-IAI-3P} autou <846> {P-GSM} thn <3588> {T-ASF} kefalhn <2776> {N-ASF} kalamw <2563> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} eneptuon <1716> (5707) {V-IAI-3P} autw <846> {P-DSM} kai <2532> {CONJ} tiyentev <5087> (5723) {V-PAP-NPM} ta <3588> {T-APN} gonata <1119> {N-APN} prosekunoun <4352> (5707) {V-IAI-3P} autw <846> {P-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran