copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 14:72
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSaat itu juga ayam berkokok untuk kedua kalinya. Dan Petrus teringat bahwa Yesus telah berkata kepadanya, "Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau tiga kali mengingkari Aku." Maka Petrus pun menangis tersedu-sedu.
TBDan pada saat itu berkokoklah ayam untuk kedua kalinya. Maka teringatlah Petrus, bahwa Yesus telah berkata kepadanya: "Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau telah menyangkal Aku tiga kali." Lalu menangislah ia tersedu-sedu.
FAYHSegera ayam berkokok untuk kedua kalinya. Tiba-tiba perkataan Yesus terlintas dalam pikiran Petrus: "Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau akan menyangkal Aku tiga kali." Maka menangislah Petrus.
DRFT_WBTCSetelah itu ayam berkokok untuk kedua kalinya, lalu Petrus teringat akan perkataan Yesus kepadanya, "Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau mengatakan tiga kali bahwa engkau tidak mengenal Aku." Petrus sangat sedih dan mulailah dia menangis.
TLPada saat itu juga ayam pun berkokoklah pada kedua kalinya. Lalu teringatlah Petrus akan perkataan yang dikatakan oleh Yesus kepadanya, yaitu, "Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau sudah menyangkali Aku tiga kali." Sedang mengingat itu, menangislah ia.
KSISegera setelah ia berkata begitu, berkokoklah ayam untuk yang kedua kalinya. Lalu teringatlah Petrus pada sabda yang telah disampaikan Isa kepadanya, "Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau akan menyangkal Aku tiga kali." Ketika Petrus mengenang hal itu, ia pun menangislah.
DRFT_SBMaka sa-bentar itu juga ayam pun berkokoklah pada kedua kalinya. Lalu teringatlah Petrus akan perkataan yang dikatakan oleh Isa kepadanya, Bahwa sa-belum ayam berkokok dua kali, engkau akan menyangkali aku tiga kali. Serta mengenang akan hal itu, maka menangislah ia.
BABADan itu juga ayam berkokok nombor dua kali. Kmdian Petrus teringat itu perkata'an, bagimana Isa sudah kata sama dia, "S-blum ayam berkokok dua kali, angkau nanti sangkalkan sahya tiga kali." Dan bila dia ingat itu, dia mnangis.
KL1863Lantas ajam keloeroek kadoewa kalinja, dan Petroes moelai inget sama itoe perkataan tadi, jang dikataken Jesoes sama dia: {Mat 26:34,75; Luk 22:61; Yoh 13:38; 18:27} Sabelomnja ajam soedah keloeroek doewa kali, angkau moengkir kenal sama Akoe sampe tiga kali. Maka kapan dia inget itoe, dia menangis.
KL1870Hata, maka hajam pon berkoekoeklah pada kadoewa kalinja, laloe teringatlah Peteroes akan perkataan, jang dikatakan Isa kapadanja, ija-itoe dehoeloe daripada hajam berkoekoek doewa-kali engkau akan menjangkal akoe tiga-kali. Maka pergilah ija dari sana laloe menangislah.
DRFT_LDKMaka berkukokhlah hajam djantan pada kaduwa kali, maka terkenanglah Petrus 'akan perkata`an 'itu, jang Xisaj sudahlah bersabda padanja: bahuwa sabulom 'ajam djantan berkukokh duwa kali, 'angkaw 'akan menjangkalij 'aku tiga kali. Maka 'ija bernjah dirinja deri sana, lalu menangis.
ENDEDan segera ajampun berkokok kedua kalinja. Dan Petruspun teringat akan perkataan Jesus: Sebelum ajam berkokok dua kali, engkau akan menjangkal Daku sampai tiga kali. Maka insjaflah ia dan menangis tersedu-sedu.
TB_ITL_DRFDan <2532> pada saat itu berkokoklah ayam <220> untuk kedua kalinya <1208>. Maka <2532> teringatlah <363> Petrus <4074>, bahwa <3754> Yesus <2424> telah berkata <2036> kepadanya: /"Sebelum <4250> ayam <220> berkokok <5455> dua kali <1364>, engkau telah menyangkal <533> Aku <3165> tiga kali <5151>."* Lalu menangislah <2799> ia tersedu-sedu <1911>.
TL_ITL_DRFPada <2117> saat itu juga <2117> juga <2532> ayam pun berkokoklah <220> pada kedua <1208> kalinya <1537>. Lalu <2532> teringatlah <363> Petrus <4074> akan perkataan <4487> yang dikatakan <2036> oleh Yesus <2424> kepadanya <846> <3754>, yaitu <3739>, "Sebelum <4250> ayam <220> berkokok dua kali <1364> <5455> <5151>, engkau sudah menyangkali <533> Aku <3165> tiga kali." Sedang mengingat <5151> <1364> <1911> itu, menangislah <2799> ia.
AV#And <2532> the <1537> second time <1208> the cock <220> crew <5455> (5656). And <2532> Peter <4074> called to mind <363> (5681) the word <4487> that <3739> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto him <846>, <3754> Before <4250> the cock <220> crow <5455> (5658) twice <1364>, thou shalt deny <533> (5695) me <3165> thrice <5151>. And <2532> when he thought thereon <1911> (5631), he wept <2799> (5707). {when...: or, he wept abundantly, or, he began to weep}
BBE
MESSAGEJust then the rooster crowed a second time. Peter remembered how Jesus had said, "Before a rooster crows twice, you'll deny me three times." He collapsed in tears.
NKJVA second time [the] rooster crowed. Then Peter called to mind the word that Jesus had said to him, "Before the rooster crows twice, you will deny Me three times." And when he thought about it, he wept.
PHILIPSImmediately the cock crew for the second time, and back into Peter's mind came the words of Jesus, "Before the cock crows twice, you will disown me three times." And as the truth broke upon him he burst into tears.
RWEBSTRAnd the second time the cock crowed. And Peter called to mind the word that Jesus said to him, Before the cock shall crow twice, thou shalt deny me three times. And when he thought about it, he wept.
GWVJust then a rooster crowed a second time. Peter remembered that Jesus said to him, "Before a rooster crows twice, you will say three times that you don't know me." Then Peter began to cry very hard.
NETImmediately a rooster* crowed a second time. Then* Peter remembered what Jesus had said to him: “Before a rooster crows twice, you will deny me three times.” And he broke down and wept.*
NET14:72 Immediately a rooster906 crowed a second time. Then907 Peter remembered what Jesus had said to him: “Before a rooster crows twice, you will deny me three times.” And he broke down and wept.908

Jesus Brought Before Pilate

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> ek <1537> {AND} deuterou <1208> {THE SECOND TIME} alektwr <220> {A COCK} efwnhsen <5455> (5656) {CREW.} kai <2532> {AND} anemnhsyh <363> (5681) o <3588> {REMEMBERED} petrov <4074> {PETER} tou <3588> {THE} rhmatov <4487> {WORD} ou <3739> {THAT} eipen <2036> (5627) {SAID} autw <846> o <3588> {TO HIM} ihsouv <2424> oti <3754> {JESUS,} prin <4250> {BEFORE [THE]} alektora <220> {COCK} fwnhsai <5455> (5658) {CROW} div <1364> {TWICE} aparnhsh <533> (5695) {THOU WILT DENY} me <3165> {ME} triv <5151> {THRICE;} kai <2532> {AND} epibalwn <1911> (5631) {HAVING THOUGHT THEREON} eklaien <2799> (5707) {HE WEPT.}
WHkai <2532> {CONJ} euyuv <2117> {ADV} ek <1537> {PREP} deuterou <1208> {A-GSN} alektwr <220> {N-NSM} efwnhsen <5455> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} anemnhsyh <363> (5681) {V-API-3S} o <3588> {T-NSM} petrov <4074> {N-NSM} to <3588> {T-ASN} rhma <4487> {N-ASN} wv <5613> {ADV} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3739> {R-ASN} ihsouv <2424> {N-NSM} oti <3754> {CONJ} prin <4250> {ADV} alektora <220> {N-ASM} div <1364> {ADV} fwnhsai <5455> (5658) {V-AAN} triv <5151> {ADV} me <3165> {P-1AS} aparnhsh <533> (5695) {V-FDI-2S} kai <2532> {CONJ} epibalwn <1911> (5631) {V-2AAP-NSM} eklaien <2799> (5707) {V-IAI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} deuterou <1208> {A-GSN} alektwr <220> {N-NSM} efwnhsen <5455> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} anemnhsyh <363> (5681) {V-API-3S} o <3588> {T-NSM} petrov <4074> {N-NSM} tou <3588> {T-GSN} rhmatov <4487> {N-GSN} ou <3739> {R-GSN} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} oti <3754> {CONJ} prin <4250> {ADV} alektora <220> {N-ASM} fwnhsai <5455> (5658) {V-AAN} div <1364> {ADV} aparnhsh <533> (5695) {V-FDI-2S} me <3165> {P-1AS} triv <5151> {ADV} kai <2532> {CONJ} epibalwn <1911> (5631) {V-2AAP-NSM} eklaien <2799> (5707) {V-IAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran