copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 14:49
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSetiap-tiap <2596> hari <2250> Aku ada <1510> di antara <4314> kamu <5209> di <1722> dalam Bait <2411> Allah sambil mengajar <1321>, dan <2532> tiada <3756> pula kamu menangkap <2902> Aku <3165>; -- tetapi <235> semuanya ini berlaku, supaya <2443> sampailah <4137> isi Alkitab <1124>."
TBPadahal tiap-tiap hari Aku ada di tengah-tengah kamu mengajar di Bait Allah, dan kamu tidak menangkap Aku. Tetapi haruslah digenapi yang tertulis dalam Kitab Suci."
BISSetiap hari Aku mengajar di Rumah Tuhan di depan kalian, dan kalian tidak menangkap Aku. Tetapi memang sudah seharusnya begitu, supaya terjadilah apa yang tertulis dalam Alkitab."
FAYHMengapa kalian tidak menangkap Aku di Bait Allah? Bukankah setiap hari Aku mengajar di sana? Tetapi segala sesuatu ini terjadi untuk menggenapi nubuat tentang Aku."
DRFT_WBTCSetiap hari Aku bersama-sama dengan kamu dan mengajar di pelataran Bait. Mengapa kamu tidak menangkap Aku waktu itu? Kitab Suci memang harus digenapi."
TLSetiap-tiap hari Aku ada di antara kamu di dalam Bait Allah sambil mengajar, dan tiada pula kamu menangkap Aku; -- tetapi semuanya ini berlaku, supaya sampailah isi Alkitab."
KSIPadahal setiap hari Aku ada di antara kamu, mengajar di Bait Allah, dan kamu tidak menangkap Aku. Tetapi hal ini terjadi supaya genaplah apa yang telah tertulis dalam Kitab Suci."
DRFT_SBMaka sehari-hari aku beserta dengan kamu dalam Ka'bah mengajar orang, tiada juga kamu menangkap aku: akan tetapi sudah jadi yang demikian supaya kitab-kitab itu dibenarkan."
BABAHari-hari sahya sudah ada sama-sama kamu di dalam ka'abah, dan mngajar, ttapi kamu t'ada tangkap sahya: ttapi ini smoa spaya bnarkan kitab-kitab."
KL1863Sahari-hari Akoe ada bersama-sama kamoe didalem kabah serta mengadjar, maka kamoe tidak pegang sama Akoe; tetapi ini djadi {Maz 22:7; 69:10; Luk 24:25} sopaja kitab-kitab digeneppi.
KL1870Sahari-hari adalah akoe serta dengan kamoe dalam roemah Allah sambil mengadjar, maka tidak kamoe tangkap akoe, tetapi tadapat tidak demikian djoega alKitab pon digenapi.
DRFT_LDKSaharij 2 'adalah 'aku sama kamu, sambil meng`adjar didalam Kaxbah, maka sudah tijada kamu menangkap 'aku: tetapi 'itu djadi, sopaja ganaplah Surat 2 an.
ENDETiap-tiap hari Aku ada diantara kamu dan mengadjar dalam kenisah, tetapi kamu tidak menangkap Aku. Akan tetapi hal ini sudah terdjadi, supaja sabda Alkitab ditepati.
TB_ITL_DRF/Padahal tiap-tiap <2596> hari <2250> Aku ada di tengah-tengah kamu <5209> mengajar <1321> di Bait <2411> Allah, dan <2532> kamu tidak <3756> menangkap <2902> Aku <3165>. Tetapi <235> haruslah digenapi <4137> yang tertulis dalam Kitab Suci <1124>."*
AV#I was <2252> (5713) daily <2250> <2596> with <4314> you <5209> in <1722> the temple <2411> teaching <1321> (5723), and <2532> ye took <2902> (5656) me <3165> not <3756>: but <235> the scriptures <1124> must <2443> be fulfilled <4137> (5686).
BBEI was with you every day in the Temple teaching, and you did not take me; but this is done so that the Writings may come true.
MESSAGEDay after day I've been sitting in the Temple teaching, and you never so much as lifted a hand against me. What you in fact have done is confirm the prophetic writings."
NKJV"I was daily with you in the temple teaching, and you did not seize Me. But the Scriptures must be fulfilled."
PHILIPSDay after day I was with you in the Temple, teaching, and you never laid a finger on me. But the scriptures must be fulfilled."
RWEBSTRI was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.
GWVI used to teach in the temple courtyard every day. But you didn't arrest me then. But what the Scriptures say must come true."
NETDay after day I was with you, teaching in the temple courts, yet* you did not arrest me. But this has happened so that* the scriptures would be fulfilled.”
NET14:49 Day after day I was with you, teaching in the temple courts, yet879 you did not arrest me. But this has happened so that880 the scriptures would be fulfilled.”
BHSSTR
LXXM
IGNTkay <2596> hmeran <2250> {DAILY} hmhn <2252> (5713) {I WAS} prov <4314> {WITH} umav <5209> {YOU} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} ierw <2411> {TEMPLE} didaskwn <1321> (5723) {TEACHING,} kai <2532> ouk <3756> {AND} ekrathsate <2902> (5656) {YE DID NOT SEIZE} me <3165> {ME:} all <235> {BUT [IT IS]} ina <2443> {THAT} plhrwywsin <4137> (5686) {MAY BE FULFILLED} ai <3588> {THE} grafai <1124> {SCRIPTURES.}
WHkay <2596> {PREP} hmeran <2250> {N-ASF} hmhn <1510> (5713) {V-IXI-1S} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ierw <2411> {N-DSN} didaskwn <1321> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} ekrathsate <2902> (5656) {V-AAI-2P} me <3165> {P-1AS} all <235> {CONJ} ina <2443> {CONJ} plhrwywsin <4137> (5686) {V-APS-3P} ai <3588> {T-NPF} grafai <1124> {N-NPF}
TRkay <2596> {PREP} hmeran <2250> {N-ASF} hmhn <1510> (5713) {V-IXI-1S} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ierw <2411> {N-DSN} didaskwn <1321> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} ekrathsate <2902> (5656) {V-AAI-2P} me <3165> {P-1AS} all <235> {CONJ} ina <2443> {CONJ} plhrwywsin <4137> (5686) {V-APS-3P} ai <3588> {T-NPF} grafai <1124> {N-NPF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran